Mark 7:33 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣就带他离开众人走到一边,用指头伸进他的耳朵,又吐唾沫抹他的舌头,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌引之離眾至僻處、以指探其耳、唾而按其舌、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌領他離開眾人、到僻靜的地方、用手指探他的耳朵、用唾沬抹他的舌頭、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌引其離衆、至僻靜之地、用手指探其耳、以唾抹其舌、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣把他从人群中带到一边,用指头探他的耳朵,吐唾沫抹他的舌头,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌領他離開眾人、到僻靜的地方、用手指探他的耳朵、吐唾沫抹他的舌頭、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶穌 引之離眾、至僻處、以指探其耳、唾而捫其舌、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 引之離眾至僻處、以指探其耳、唾而捫其舌、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
祂領他離開眾人,到一邊去,就用指頭探他的耳朵,吐唾沫抹他的舌頭;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
祂就單獨領他離開群眾,並用指頭探他的耳朵,又吐唾沫摸他的舌頭,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌將那人從人叢中引開,以手指插入其耳,隨又唾而觸其舌,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌把他從人群中帶到一邊,用指頭探他的耳朵,吐唾沫抹他的舌頭,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣把他从人群中单独带到一边去,用指头伸进他的耳朵,吐唾沫来抹他的舌头,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌把他從人群中單獨帶到一邊去,用指頭伸進他的耳朵,吐唾沫來抹他的舌頭,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣领他离开众人,到一边去,就用指头探他的耳朵,吐唾沫抹他的舌头,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 領他離了眾人、到僻靜的地方、用指頭探他的耳朵、吐些唾沫兒抹他的舌頭、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌領他離開眾人,到一邊去,就用指頭探他的耳朵,吐唾沫抹他的舌頭,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣领他离开众人,到一边去,就用指头探他的耳朵,吐唾沫抹他的舌头,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌把他從人群中領出來,帶到一邊,用自己的手指頭探進他的耳朵,又用口水擦在他的舌頭上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌帶佢離開人群,到堘頭去,用自家个手指探佢个耳公,又用口潾膏佢个舌乸。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌領他離開眾人,到一邊去,就用指頭探他的耳朵,吐唾沫抹他的舌頭,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故 耶穌 帶之離眾之邊、而將手插進厥耳、又唾口涎傅厥舌。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌引之離眾、至僻處、即以指探其耳、且唾而抹其舌、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
耶穌 引之離眾至靜處、以指探其耳唾而捫其舌、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣领他离开众人,到一边去,就用指头探他的耳朵,吐唾沫抹他的舌头,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌導彼個人離開眾人去邊仔,穿指頭仔入去伊雙旁的耳孔,閣呸涎抹伊的舌,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ chhōa hit-ê lâng lī-khui chèng-lâng khì piⁿ--á, chhng chńg-thâu-á ji̍p-khì i siang-pêng ê hī-khang, koh phùi-nōa boah i ê chi̍h,
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣带着聋子离开人群,把手指伸到他的耳朵里,又吐了点唾沫,摸摸他的舌头,