Mark 8:10 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
随即和门徒上船,来到 大玛努他 地区。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遂與門徒登舟、至 大瑪努他 境、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
就和門徒上船、往 大馬拏大 地方去。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
即與門徒登舟、往 大馬拏大 地而去。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
就立刻和门徒上了船,来到大玛努他地区。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
就和門徒上船、到大馬拏大的境界、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
偕其徒登舟、至 大瑪努他 境、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
與門徒登舟、至 大馬拏大 境、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
隨即同門徒上船,來到大瑪努他境內。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
便隨即同門徒上船,來到大瑪努他境內。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌偕門人立即登舟,駛入大瑪努他地區。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
就立刻和門徒上了船,來到大瑪努他地區。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
随即与他的门徒们一起上船,来到 达玛努达 地区。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
隨即與他的門徒們一起上船,來到 達瑪努達 地區。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
随即同门徒上船,来到 大玛努他 境内。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 分散了眾人、就同學生們上船、到 大馬孥大 的境界。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
隨即同門徒上船,來到 大瑪努他 境內。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
随即同门徒上船,来到 大玛努他 境内。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
立刻和門徒上船往 大瑪努他 地區去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
黏時㧯學生上船,去 大瑪努他 个地方。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
隨即同門徒上船,來到 大瑪努他 境內。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
即時 耶穌 同厥門徒上船而來到 大勒馬奴大 之地方。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
遂偕門徒上船、至 大馬拏大 境、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
即與門徒登舟、至 達馬拿大 境○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
随即同门徒上船,来到 大玛努他 境内。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
然後隨時及門徒上船,去 大瑪努他 的境內。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
jiân-āu sûi-sî kap bûn-tô͘ chiūⁿ-chûn, khì Tāi-má-ló͘-tha ê kéng-lāi.
Chinese Traditional ERV 2006
随后和门徒们坐船来到大玛努他。