Mark 8:18 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们有眼不会看,有耳不会听吗?你们不记得吗?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾有目不視乎、有耳不聽乎、亦不憶乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們有眼看不見麽、有耳聽不見麽、也不記得麽、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾有目不能見乎、有耳不能聽乎、亦不記憶乎、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们有眼不能看,有耳不能听吗?你们不记得吗?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們有眼睛倒不看見麼、有耳朵倒不聽見麼、也不記得麼、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾有目不視、有耳不聽、亦不憶乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾有目不視、有耳不聽、亦不憶乎、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們有眼睛,看不見麼?有耳朵,聽不見麼?也不記得麼?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你們有眼睛看不見麼?有耳朵聽不見麼?也不記得麼?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
有眼不見、有耳不聞嗎?也不記得嗎?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們有眼不能看,有耳不能聽嗎?你們不記得嗎?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们有眼睛却看不见,有耳朵却听不见吗? 难道不记得吗?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們有眼睛卻看不見,有耳朵卻聽不見嗎? 難道不記得嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们有眼睛,看不见吗?有耳朵,听不见吗?也不记得吗?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你有眼睛不能夠看、有耳朵不能夠聽、還不想想嗎、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們有眼睛,看不見嗎?有耳朵,聽不到嗎?也不記得嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们有眼睛,看不见吗?有耳朵,听不到吗?也不记得吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們有眼睛卻看不見,有耳朵卻聽不到嗎?你們不記得
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等有目珠,敢看毋到?有耳公,敢聽毋到?你等敢毋記得去了?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們有眼睛,看不見嗎?有耳朵,聽不到嗎?也不記得嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾有眼尚不覺乎、有耳尚不聽乎、又不記憶。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾有目不視乎、有耳不聽乎、亦不記憶乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾有目不視、有耳不聽、亦不憶乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们有眼睛,看不见吗?有耳朵,听不见吗?也不记得吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁有目睭,豈無看見?恁有耳孔,豈無聽見?恁豈𣍐記得,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín ū ba̍k-chiu, kiám bô khòaⁿ--kìⁿ? Lín ū hī-khang, kiám bô thiaⁿ--kìⁿ? Lín kiám bōe-kì--tit,
Chinese Traditional ERV 2006
你们有眼睛-难道看不见吗?你们有耳朵-难道听不见吗?