Mark 8:30 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣叮嘱他们不可泄露祂的身份。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌戒之、勿以告人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌切切的禁戒他們不可告訴人。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌切禁伊等勿告人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣郑重地嘱咐他们,不要把他的事告诉人。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌禁戒門徒、不要告訴人、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂戒之、毋以告人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 戒門徒勿告人、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
祂就禁止他們,不要告訴人。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
耶穌就嚴禁他們,不要向人講論祂。○
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
於是耶穌警告他們不得語人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌鄭重地囑咐他們,不要把他的事告訴人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣就告诫他们不要把有关他的事告诉任何人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌就告誡他們不要把有關他的事告訴任何人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣就禁戒他们,不要告诉人。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 禁戒學生們、不要告訴別人、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是耶穌切切地囑咐他們不可對任何人說起他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是耶稣切切地嘱咐他们不可对任何人说起他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是,耶穌吩咐他們千萬不要把他的身分告訴任何人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
然後,耶穌警告佢等,一定毋好對別人講佢个身份。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是耶穌切切地囑咐他們不可對任何人說起他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其令伊等勿以之示知何人。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌戒門徒勿告人、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
遂戒門徒勿以之告人、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣就禁戒他们,不要告诉人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌命令𪜶千萬毋通對人講起伊的代誌。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ bēng-lēng in chhian-bān m̄-thang tùi lâng kóng-khí I ê tāi-chì.
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣嘱咐他们不要告诉别人他是谁。