Mark 9:17 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
人群中有一个人答道:“老师,我带了我的儿子来找你,因为他被哑巴鬼附身。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
眾中有一人答曰、師、我攜我子就爾、彼為瘖魔所憑、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
眾人中間有一人回答說、夫子、我帶著我兒子來見你、他被啞吧的鬼附著、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
衆人中有一人答曰、夫子、我携我子來見爾、彼爲啞鬼所附、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
群众当中有一个回答他:“老师,我把我的儿子带到你这里来,他被哑巴鬼附着。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
眾人當中、有一人回答說、夫子、我帶我的兒子來見你、他被啞吧的鬼附着、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
眾中一人對曰、夫子、我攜我子就爾、彼患啞鬼、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
眾中一人曰、先生、我攜我子就爾、為神所憑而啞、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
眾人中間,有一個人回答說,夫子,我帶了我的兒子到你這裏來,他被啞吧靈附着:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
眾人中間有一個回答說:師傅,我帶了我的兒子到你這裏,他被啞吧靈附着。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
人群中有一人應聲道:『夫子,我的兒子,身有啞鬼,我將他帶來給祢。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
群眾當中有一個回答他:“老師,我把我的兒子帶到你這裡來,他被啞巴鬼附著。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
人群中有一个人回答:“老师,我带了我的儿子到你这里。他有一个哑巴的邪灵附身。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
人群中有一個人回答:「老師,我帶了我的兒子到你這裡。他有一個啞巴的邪靈附身。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
众人中间有一个人回答说:「夫子,我带了我的儿子到你这里来,他被哑巴鬼附着。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
內中有個人說道、先生啊、我帶了兒子來見你的、他被神迷住、喉嚨都啞了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
眾人中的一個回答:「老師,我帶了我的兒子到你這裏來,他被啞巴的靈附著。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
众人中的一个回答:“老师,我带了我的儿子到你这里来,他被哑巴的灵附着。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
人群中有一個人說:「老師,我帶了我的兒子來看你;因為他有啞巴鬼附身,不能說話。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
人群中有一個人應講:「先生,𠊎帶等𠊎个孻仔來尋你;因為佢被啞仔鬼附身,無法度講話。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
眾人中的一個回答:「老師,我帶了我的兒子到你這裏來,他被啞巴的靈附着。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
眾之一答曰、師我帶至汝我兒子有瘂風者。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
眾中有一人對曰、夫子、我帶我子就爾、彼為啞口之鬼所附、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
眾中一人應之曰、師乎、我攜我子就爾、有啞神也
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
众人中间有一个人回答说:「夫子,我带了我的儿子到你这里来,他被哑巴鬼附着。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
群眾的中間有一個應伊講:「老師,我導我的子來尋你,伊互鬼附身𣍐講話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kûn-chiòng ê tiong-kan ū chi̍t ê ìn I kóng, “Lāu-su, góa chhōa góa ê kiáⁿ lâi chhē lí, i hō͘ kúi hū-sin bōe kóng-ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
人群中走出来一个人,说∶“先生,我带着儿子来找您。他被邪灵缠身,使他不能讲话。