Mark 9:21 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣问孩子的父亲:“他这样子多久了?”孩子的父亲回答道:“他从小就这样,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌問其父曰、彼患此幾時矣、曰、自小時也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌問他父親說、他患這病、有多少時候呢。回答說、從小時候、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌問其父曰、彼患此病、有幾何時。答曰、自小時、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣问他父亲:“这事临到他有多久了?”他说:“从小就是这样。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌問他父親說、他患這病幾多時呢、回答說、從小時、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶穌 問其父曰、患此自何時乎、對曰、自少時、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 問其父曰、患此幾時矣、曰、自少時、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
祂問他父親說,他得了這病,有多少日子呢?回答說,從小孩兒的時候。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
耶穌問他父親說:這事發生在他身上有多少時候呢?他卻說:從小的時候;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌問他父親:『他得此有若干時?』那人說:『自幼時起!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌問他父親:“這事臨到他有多久了?”他說:“從小就是這樣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣问孩子的父亲: “这事发生在他身上有多久了?” 他回答说:“从小就这样。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌問孩子的父親: 「這事發生在他身上有多久了?」 他回答說:「從小就這樣。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣问他父亲说:「他得这病有多少日子呢?」回答说:「从小的时候。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 問他的父親道、害這個病有多少日子了、答道、從小時、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌問他父親:「他得這病有多久了呢?」父親說:「從小的時候。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣问他父亲:“他得这病有多久了呢?”父亲说:“从小的时候。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌問他的父親:「他害這病有多久了?」 他回答:「從小就有了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌問佢个阿爸講:「佢發這個病有幾久了?」 佢應講:「從細就有囉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌問他父親:「他得這病有多久了呢?」父親說:「從小的時候。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其問厥父曰、受此害已有幾久、其答曰、從孩時。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌問其父曰、彼患此病幾時矣、對曰、自小時、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
耶穌 問其父、曰、患此幾時乎。曰、自少時、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣问他父亲说:「他得这病有多少日子呢?」回答说:「从小的时候。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌問伊的老父:「伊按呢偌久啊?」 伊應講:「對細漢就按呢。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ mn̄g i ê lāu-pē, “I án-ni jōa kú ah?” I ìn kóng, “Tùi sòe-hàn chiū án-ni.
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣就问孩子的父亲∶“他这个样子有多久了?” 孩子的父亲说∶“从小时候起就这样。