Mark 9:46 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在彼、蟲不死、火不滅、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在那裏蟲是不死的、火是不滅的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
在彼處、蟲不死、火不滅。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
在那裏蟲不死、火不滅、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
寧跛而入於生、勝有二足投於地獄不滅之火、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在彼蟲不死、火不滅、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
強如有兩隻腳,被丟在地獄裏。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
強如有兩隻腳被丟在地獄裏。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
在那裏,蛀他們的蟲不死,烈火不滅
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在那裡蟲是不死的,火是不滅的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在那里 ‘虫是不死的, 火是不灭的。’
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在那裡 『蟲是不死的, 火是不滅的。』
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你瘸腿进入 永 生,强如有两只脚被丢在地狱里。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
在那裏蟲是不死的、火是不滅的
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在那裏,蟲是不死的,火是不滅的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
彼伊等之蚯蚓弗死、而其火弗滅。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
在彼蟲不死、火不滅、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你瘸腿进入 永 生,强如有两只脚被丢在地狱里。
Chinese Traditional ERV 2006
***