Mark 9:47 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果你一只眼睛使你犯罪,就剜掉它!独眼进上帝的国,胜过双目健全却被扔进地狱。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
倘爾一目使爾陷於罪、則抉之、爾一目入天主國、勝如有兩目而投於磯很拿、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
倘若你一隻眼呌你犯罪、就挖出來、你短一隻眼進入天主的國、強如有兩隻眼落到地獄的火裏、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
倘若爾一眼使爾犯罪、即抉出、甯缺一眼進入 神之國、强如有兩眼、而落於地獄之火中、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果你的一只眼睛使你犯罪,就把它挖出来。你只有一只眼睛进 神的国,总比你有两只眼睛而被丢在地狱里好得多,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
若你一隻眼睛使你犯罪、就挖出來、寧可少一隻眼睛、進入上帝國、不可有兩隻眼睛、投在地獄的火裏、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
儻爾一目陷爾、則去之、寧一目而進上帝國、勝有二目投於地獄、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
倘爾一目陷爾於罪、則去之、寧一目進上帝國、勿兩目投地獄之火、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
倘若你一隻眼,叫你跌倒,就丟掉牠:你只有一隻眼進入上帝的國,強如有兩隻眼被丟在地獄裏;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
倘若你一隻眼叫你跌倒,就挖出它:你只有一隻眼進入神的國,強如有兩隻眼被丟在地獄裏。『在那裏他們的蟲是不死的,火是不滅的』。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
假若你的一隻眼使你墮落,就把它挖掉;與其具有雙目被投入地獄,不如僅有一隻眼進入 神的國為佳:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
每一個人必被火當鹽來醃。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果你的一只眼使你绊倒,就把它挖出来!对你来说,缺一只眼进入神的国,要比双眼齐全被丢进 地狱好多了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果你的一隻眼使你絆倒,就把它挖出來!對你來說,缺一隻眼進入神的國,要比雙眼齊全被丟進 地獄好多了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
倘若你一只眼叫你跌倒,就去掉它;你只有一只眼进入上帝的国,强如有两只眼被丢在地狱里。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
若是你一隻眼睛坑害你犯罪、就把他挖出了、寧可一隻眼睛入上帝國、不要留兩隻眼睛、到地獄的火裏去啊、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
如果你一隻眼使你跌倒,就去掉它;你只有一隻眼進入上帝的國,比有兩隻眼被扔進地獄裏還好。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
如果你一只眼使你跌倒,就去掉它;你只有一只眼进入上帝的国,比有两只眼被扔进地狱里还好。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果你的一隻眼睛使你犯罪,把它挖出來!缺了一隻眼睛而進入上帝國,比雙眼齊全被扔進地獄裡好多了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係你个一隻目珠害你犯罪,將它挖出來!少一隻目珠入上帝个國,較贏雙目好好卻㧒落地獄。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為每個人必被火像鹽一般醃起來。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又若爾眼誘惑爾、拔之出、爾寧可單眼而進神之國、不致有兩眼而被投入地獄之火也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
倘爾一目使爾陷於罪、則去之、寧缺一目入上帝國、勿並兩目投地獄之火、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
倘爾一目蹇礙乎爾、則去之、爾一目而入上帝國為美、勝於二目而投 釁暗 谷。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
倘若你一只眼叫你跌倒,就去掉它;你只有一只眼进入 神的国,强如有两只眼被丢在地狱里。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你的目睭若互你犯罪,著挖㧒确,寧可減一蕊目睭入上帝國,比兩蕊目睭好好互人㧒落地獄較好。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí ê ba̍k-chiu nā hō͘ lí hoān-chōe, tio̍h ó͘ hiat-ka̍k, lêng-khó kiám chi̍t lúi ba̍k-chiu ji̍p Siōng-tè-kok, pí nn̄g lúi ba̍k-chiu hó-hó hō͘ lâng hiat-lo̍h tōe-ge̍k khah hó.
Chinese Traditional ERV 2006
如果你的眼睛使你犯罪,就把它挖出来。宁可独眼进入上帝王国,也不要两眼睁睁被投下地狱。