Matthew 1:17 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这样,从 亚伯拉罕 到 大卫 共有十四代,从 大卫 到被掳至 巴比伦 也是十四代,从被掳至 巴比伦 到基督降生也是十四代。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
自 亞伯拉罕 至 大衛 、十四代、自 大衛 至徙 巴比倫 時、十四代、自徙 巴比倫 時至基督、十四代、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
從 亞伯拉罕 到 大闢 、共有十四代、從 大闢 到遷 巴比倫 的時候、共有十四代、從遷 巴比倫 的時候到基督、又有十四代。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
自 亞伯拉罕 至 大衞 、共有十四代、自 大衞 至遷 巴比倫 時、共有十四代、自遷 巴比倫 時至基督、又有十四代。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这样,从亚伯拉罕到大卫,一共是十四代;从大卫到被掳到巴比伦的时候,也是十四代;从被掳到巴比伦的时候到基督,又是十四代。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
從亞伯拉罕至大闢、共有十四代、從大闢至百姓被遷到巴比倫的時候、也有十四代、從遷到巴比倫的時候至基督、又有十四代、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如是自 亞伯拉罕 至 大衛 十四代、自 大衛 至徙 巴比倫 十四代、自徙 巴比倫 至基督十四代、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
考其世系、自 亞伯拉罕 至 大闢 、十四代、自 大闢 至民見徙 巴比倫 時、亦十四代、自民徙 巴比倫 時至 基督 又十四代、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
這樣,從亞伯拉罕到大衛,共有十四代;從大衛到遷至巴比倫,也有十四代;從遷至巴比倫到基督,又有十四代。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
這樣,從亞伯拉罕到大衛共有十四代,從大衛到遷送巴比倫也有十四代;從遷送巴比倫到基督又有十四代。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
是故,上自亞伯拉罕,下至大衛,共十四代;自大衛以迄遷徙巴比倫,亦十四代;自流亡巴比倫至膏封之王,又十四代。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這樣,從亞伯拉罕到大衛,一共是十四代;從大衛到被擄到巴比倫的時候,也是十四代;從被擄到巴比倫的時候到基督,又是十四代。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这样,从 亚伯拉罕 到 大卫 的各世代,一共有十四代;从 大卫 到被迫迁徙 巴比伦 的时候,也有十四代;从被迫迁徙 巴比伦 的时候到基督,又有十四代。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這樣,從 亞伯拉罕 到 大衛 的各世代,一共有十四代;從 大衛 到被迫遷徙 巴比倫 的時候,也有十四代;從被迫遷徙 巴比倫 的時候到基督,又有十四代。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这样,从 亚伯拉罕 到 大卫 共有十四代;从 大卫 到迁至 巴比伦 的时候也有十四代;从迁至 巴比伦 的时候到基督又有十四代。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
這樣說來、從 亞伯拉罕 到 大闢 有十四代、從 大闢 到百姓搬到 巴比倫 的時候、也有十四代、從百姓搬到 巴比倫 的時候到 基督 、又有十四代。○
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這樣,從 亞伯拉罕 到 大衛 共有十四代,從 大衛 到遷至 巴比倫 的時候也有十四代,從遷至 巴比倫 的時候到基督又有十四代。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这样,从 亚伯拉罕 到 大卫 共有十四代,从 大卫 到迁至 巴比伦 的时候也有十四代,从迁至 巴比伦 的时候到基督又有十四代。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這樣算起來,從 亞伯拉罕 到 大衛 共十四代,從 大衛 到 以色列 人被擄到 巴比倫 也是十四代,從被擄到基督的誕生又是十四代。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
恁樣算起來,對 亞伯拉罕 到 大衛 一共有十四代,對 大衛 到 以色列 人被人捉到 巴比倫 也係十四代,對被人捉个時到基督个出世也係十四代。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這樣,從 亞伯拉罕 到 大衛 共有十四代,從 大衛 到遷至 巴比倫 的時候也有十四代,從遷至 巴比倫 的時候到基督又有十四代。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
如是各代自 亞百拉罕 至 大五得 為十四代、自 大五得 至移往 巴比倫 為十四代、又自移往 巴比倫 至 彌賽亞 為十四代也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
自 亞伯拉罕 至 大闢 、共有十四代、自 大闢 至民被遷 巴比倫 時、亦有十四代、自遷至 巴比倫 時至基督、又有十四代、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
如是由 押拉函 至 大衛 十四代、由 大衛 至徙 巴比倫 十四代、由徙 巴比倫 至基督十四代。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这样,从 亚伯拉罕 到 大卫 共有十四代;从 大卫 到迁至 巴比伦 的时候也有十四代;从迁至 巴比伦 的时候到基督又有十四代。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
按呢,對 亞伯拉罕 到 大闢 攏總有十四代,對 大闢 到受遷徙去 巴比倫 有十四代,對受遷徙去 巴比倫 到基督嘛有十四代。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Án-ni, tùi A-pek-la-hán kàu Tāi-pi̍t lóng-chóng ū cha̍p-sì tāi, tùi Tāi-pi̍t kàu siū chhian-sóa khì Pa-pí-lûn ū cha̍p-sì tāi, tùi siū chhian-sóa khì Pa-pí-lûn kàu Ki-tok mā ū cha̍p-sì tāi.
Chinese Traditional ERV 2006
总而言之,从亚伯拉罕到大卫共十四代,从大卫到以色列人被驱逐到巴比伦为止,也是十四代,从定居巴比伦到基督出生,又是十四代。