Matthew 1:24 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约瑟 醒来,就遵从主的天使所吩咐的娶 玛丽亚 为妻,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約瑟 寤、遵主之使者所命而行、娶其妻以歸、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約 瑟 醒了起來、就遵著主的使者所分付的、將他妻子娶過來、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
約瑟 醒起。即遵主之使者所命、迎娶其妻。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约瑟睡醒了,就照着主的使者所吩咐的,把妻子迎娶过来;
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
約瑟醒了、就遵主的使者所吩咐的話、將他的妻娶來、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約瑟 寤、如主使所命娶之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約瑟 寤、遵主使者命、取之以歸、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
約瑟醒了起來,就遵着主的使者所吩咐的,把他妻子娶過來;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
約瑟醒了,起來,就遵着主使者的吩咐把妻子娶過來;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
約瑟從睡眠中醒過來,即遵主的使者之命,納其妻;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約瑟睡醒了,就照著主的使者所吩咐的,把妻子迎娶過來;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约瑟 从梦中醒过来,就依照主的天使所吩咐他的去做,把他的妻子迎娶过来,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約瑟 從夢中醒過來,就依照主的天使所吩咐他的去做,把他的妻子迎娶過來,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约瑟 醒了,起来,就遵着主使者的吩咐把妻子娶过来;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
約瑟 睡醒後、遵上主的使者所吩咐的話兒、便娶了妻來、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約瑟 醒來,就遵照主的使者的吩咐把妻子娶過來;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约瑟 醒来,就遵照主的使者的吩咐把妻子娶过来;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約瑟 一醒過來,就照著主的天使所吩咐的去做,跟 馬利亞 成婚;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約瑟 醒過來,就照主个天使所吩咐个去做,㧯 馬利亞 結婚;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約瑟 醒來,就遵照主的使者的吩咐把妻子娶過來;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 若色弗 醒起後依主之神使言而行、則娶至厥妻。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
約瑟 既醒、則遵主之使者所命、娶其妻以歸、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
約燮 自寢而興、如主使所命而行、攜取其妻、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约瑟 醒了,起来,就遵着主使者的吩咐把妻子娶过来;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約瑟 一下睏醒,就照主的天使所吩咐娶 馬利亞 入門做某,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-sek chi̍t-ē khùn-chhíⁿ, chiū chiàu Chú ê thiⁿ-sài só͘ hoan-hù chhōa Má-lī-a ji̍p-mn̂g chòe bó͘,
Chinese Traditional ERV 2006
约瑟从梦中醒来,就按照天使对他的指示,娶了马利亚。