Matthew 11:20 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时,耶稣开始责备一些城镇,因为祂在那里行了许多神迹,当地的居民仍不肯悔改。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌曾在數邑內施異能、而彼終不悔改、故是時責之曰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌在各城裏施展許多的異能、他們仍是不悔改、就在那時候責備他們說、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌在各城多行異能之事、其人仍不悔改、即在彼時責之曰、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时,耶稣开始责备那些他曾在那里行过许多神迹的城,因为它们不肯悔改:
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌在幾個城裏多行異能、那些人仍不悔改、所以那時候、責備他們說、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
時、 耶穌 責其多行異能之諸邑、以其不改悔也、曰、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
時、 耶穌 在諸邑、數施異能、而終無悔改者、於是責之曰、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
耶穌在各城裏行了許多異能,只因他們不悔改,就責備他們。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
祂在那些城中行了許多異能,他們終不悔改,就在那時候責備他們,說:
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
至此,耶穌乃譴責那幾個祂曾大顯神力而居民終於不悔悟的城市——
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時,耶穌開始責備那些他曾在那裡行過許多神蹟的城,因為它們不肯悔改:
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
接着,耶稣开始斥责那些他曾经在其中行了许多神迹的城市,因为那里的人不肯悔改:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
接著,耶穌開始斥責那些他曾經在其中行了許多神蹟的城市,因為那裡的人不肯悔改:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣在诸城中行了许多异能,那些城的人终不悔改,就在那时候责备他们,说:
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 在各處城裏、做許多能幹的事那些人還不悔改、所以 耶穌 責備他們、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那時,耶穌在一些城行了許多異能。因為城裏的人不肯悔改,他就責備那些城說:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那时,耶稣在一些城行了许多异能。因为城里的人不肯悔改,他就责备那些城说:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那時,耶穌譴責曾經看見他行過許多神蹟的城市,因為那些地方的人沒有悔改。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該時,耶穌責備該兜看過佢行盡多神蹟个城市,因為該兜人無離開佢等个罪惡。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那時,耶穌在一些城行了許多異能。因為城裏的人不肯悔改,他就責備那些城說:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時其起責所在而行尤多神跡之邑、因伊等不致悔罪故也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌曾於數城內、多施異能、而彼等仍不悔改、故其時責之曰、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
時耶穌以其多行諸能之邑不悔志者詬之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣在诸城中行了许多异能,那些城的人终不悔改,就在那时候责备他们,说:
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌有佇一寡城市行真多神跡,毋拘許個城市的人攏無悔改,伊就給𪜶責備。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ ū tī chi̍t-kóa siâⁿ-chhī kiâⁿ chin chōe sîn-jiah, m̄-kú hiah-ê siâⁿ-chhī ê lâng lóng bô hóe-kái, I chiū kā in chek-pī.
Chinese Traditional ERV 2006
然后,耶稣指责了一些城镇,他曾在这些城镇所行过的奇迹最多。他指责那些城镇,是因为那里的人不悔改他们的罪。