Matthew 11:29 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我心柔和谦卑,你们要负我的轭,向我学习,这样你们的心灵必得享安息。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我心溫良謙遜、爾負我軛而學我、則爾心必獲安、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我心裏柔和謙遜、你們應當負我的軛、學我的樣式、這樣、你們心裏必得平安。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我心柔和謙遜、爾當負我之軛、學我之式、如此、爾心必獲平安。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我心里柔和谦卑,你们应当负我的轭,向我学习,你们就必得着心灵的安息;
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我心溫柔謙遜、你們應當負我的軛、學我的樣式、你們的心就得平安、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我心溫柔謙遜、宜負我軛而學我、則爾心獲安、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我溫柔謙遜、負我軛而學我、則爾心獲安、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我心裏柔和謙遜,你們應當負我的軛,學我的樣式;你們心裏必得安息。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你們要負我的軛,跟着我學,因為我是柔和的,又是內心謙卑的;這樣,你們就得着你們生魂的安息。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
取吾軛而負,並且向我學習!因為我溫文爾雅而虛懷若谷,你們可為自己的心靈找休息。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我心裡柔和謙卑,你們應當負我的軛,向我學習,你們就必得著心靈的安息;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们当负起我的轭,向我学,因为我心地柔和、谦卑。这样,你们就将寻得灵魂的安息。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們當負起我的軛,向我學,因為我心地柔和、謙卑。這樣,你們就將尋得靈魂的安息。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我原是溫柔謙虛的人、你們應該挑抬我的扁擔又應該學我的樣兒、你的心就可以安逸了、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我心裏柔和謙卑,你們當負我的軛,向我學習;這樣,你們的心靈就必得安息。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,向我学习;这样,你们的心灵就必得安息。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要負起我的軛,跟我學,因為我的心柔和謙卑。這樣,你們就可以得到安息。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等愛揹𠊎个軛來學𠊎,因為𠊎个心係溫柔又謙卑个;恁樣,你等个心神就會得到休息。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我心裏柔和謙卑,你們當負我的軛,向我學習;這樣,你們的心靈就必得安息。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
取我軛而學我、蓋我為謙者遜者爾則得心安也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我心溫柔謙遜、爾當負我之軛而學於我、則爾心得安、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我心溫柔、謙遜、負我軛而學夫我、爾魂將得安。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著背我的軛 ,來對我學,因為我的心溫柔謙遜。按呢,恁的心神就會得著安歇。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h pē góa ê taⁿ, lâi tùi góa o̍h, in-ūi góa ê sim un-jiû khiam-sùn. Án-ni, lín ê sim-sîn chiū ōe tit-tio̍h an-hioh.
Chinese Traditional ERV 2006
你们要负起我的轭,向我学习,因为我心里温和谦卑,你们会从我这里得到灵魂上的安宁。