Matthew 12:10 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
里面有个人,一只手是萎缩的。法利赛人企图控告耶稣,就问祂:“在安息日可以医病吗?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
堂內有枯一手者、或問之曰、安息日施醫可否、意欲得故以罪之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那裏有一個枯乾一隻手的人、有人問耶穌說、安息日治病、可以不可以、他們的意思、是要控告耶穌。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
在彼、有人一手枯乾、有問耶穌者、曰、在安息日醫病、可乎不可、其意欲控耶穌。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
会堂里有一个人,他的一只手枯干了。有人问耶稣:“在安息日治病,可以吗?”目的是要控告耶稣。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
有人問耶穌說、安息日醫病、是應當麼、他們的意思、是要訟告耶穌、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
見有枯一手者、或問曰、安息日施醫、宜乎、意欲訟之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
看見一個人枯乾了一隻手。他們問祂說,安息日治病合法麼?意思是要控告祂。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
且看哪!那裏有一個人枯乾了一隻手,他們便問耶穌說:在安息日治病合法不合法?—意思是要告祂。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
於是有人問道:『安息是否合法?』意在藉題控訴祂。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
會堂裡有一個人,他的一隻手枯乾了。有人問耶穌:“在安息日治病,可以嗎?”目的是要控告耶穌。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
看哪,有个一只手枯萎的人。有些人就问耶稣,说:“在安息日使人痊愈,是否可以呢?”这是为要控告耶稣。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
看哪,有個一隻手枯萎的人。有些人就問耶穌,說:「在安息日使人痊癒,是否可以呢?」這是為要控告耶穌。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那里有一个人枯干了一只手。有人问耶稣说:「安息日治病可以不可以?」意思是要控告他。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
有人一隻手枯憔了、眾人問 耶穌 道、在安息日子、醫治病使得嗎、意思要拿 耶穌 的錯、就好告他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那裏有個一隻手萎縮了的人。有人為了要控告耶穌,就問他:「安息日治病合不合法?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那里有个一只手萎缩了的人。有人为了要控告耶稣,就问他:“安息日治病合不合法?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在那裡有一個人,他的一隻手枯萎了。有些人想找耶穌的錯處,就問他:「在安息日治病是不是違法的?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在該位有一個人,佢个一支手瘸掉。有兜人想愛尋耶穌个把柄來告佢,就問佢講:「在安息日醫病合法麼?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那裏有個一隻手萎縮了的人。有人為了要控告耶穌,就問他:「安息日治病合不合法?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
而卻遇一人有厥手衰了、故伊等欲告 耶穌 問之曰、是否為合法於[口撒]咟日而醫人也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
在彼亦有人問耶穌曰、於安息日施醫宜乎、其意欲訟告之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
乃見有人枯一手者。眾問耶穌曰、安息日施醫可乎、意得訟之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那里有一个人枯干了一只手。有人问耶稣说:「安息日治病可以不可以?」意思是要控告他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
抵好有一個一支手瘸去的人佇遐。有一寡人想欲控告耶穌,就問伊講:「佇安歇日醫病有合律法無?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tú-hó ū chi̍t ê chi̍t ki chhiú khê--khì ê lâng tī hia. Ū chi̍t-kóa lâng siūⁿ-beh khòng-kò Iâ-so͘, chiū mn̄g I kóng, “Tī An-hioh-ji̍t i-pīⁿ ū ha̍h Lu̍t-hoat bô?”
Chinese Traditional ERV 2006
那里有个人,他的一只手萎缩了。一些在那里的犹太人正伺机找碴控告他。他们问耶稣∶“在安息日里治病 合法吗?”