Matthew 12:21 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
普世都要仰望祂的圣名。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
異邦人必仰望其名、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
異邦人也仰望他的名了。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
異邦人亦必仰望其名矣。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
万民都要寄望于他的名。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
異邦人也必仰望他的名、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
迨義獲勝、異邦將仰賴其名矣、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
異邦人亦賴其名矣、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
外邦人也要仰望祂的名。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
並且列國都要仰望祂的名』。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
在彼之名下,萬邦皆寄以希望。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
萬民都要寄望於他的名。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
外邦人将要仰望他的名。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
外邦人將要仰望他的名。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
外邦人都要仰望他的名。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
外邦的人也倚靠他的名兒。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
外邦人都要仰望他的名。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
外邦人都要仰望他的名。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
全世界的人民 都要把希望寄託於他!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
全世界所有个人 攏總愛仰望佢!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
外邦人都要仰望他的名。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
各國亦將依賴厥名矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
異邦人亦必仰望其名矣、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
列邦望於其名。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
外邦人都要仰望他的名。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
萬民攏會將向望交託伊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Bān-bîn lóng ōe chiong ǹg-bāng kau-thok I.
Chinese Traditional ERV 2006
普天众生的希望都寄托在他的身上。”