Matthew 12:26 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
若撒旦驱逐撒旦,就是自相纷争,它的国怎能维持呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若 撒但 逐 撒但 、是自相分爭、其國何以立乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若 撒但 趕逐 撒但 、就是自相分爭、他的國如何立得住呢。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
若 撒但 逐 撒但 、即自相分爭、其國何以立乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果撒但赶逐撒但,就会自相纷争。那么,他的国怎能站立得住呢?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
倘若撒但趕逐撒但、就是自相分爭、他的國怎能立呢、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
若 撒但 逐 撒但 、是自相分爭也、其國何以立哉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
若 撒但 逐 撒但 、是自相分爭也、其國何以立哉、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
若撒但趕逐撒但,就是自相分爭;牠的國怎能站立得住呢?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
如果撒但趕逐撒但就是自相分爭;那末,牠的國怎能存立呢?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
撒但驅逐撒但,無異排擠自己,其國度將如何站住?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果撒但趕逐撒但,就會自相紛爭。那麼,他的國怎能站立得住呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果 撒旦 驱赶 ,就是自相纷争,它的国怎么能站立得住呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果 撒旦 驅趕,就是自相紛爭,它的國怎麼能站立得住呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
若撒但赶逐撒但,就是自相纷争,他的国怎能站得住呢?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
倘若 撒但 趕逐 撒但 、就是自相分爭了、他的國怎能保守呢。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
若撒但趕出撒但,就是自相紛爭,他的國怎能立得住呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
若撒但赶出撒但,就是自相纷争,他的国怎能立得住呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果撒但驅逐撒但,就是自相紛爭,他的國又怎能站立得住呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
假使撒但逐撒但,就係自相紛爭,佢个國樣般會企得住哪?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
若撒但趕出撒但,就是自相紛爭,他的國怎能立得住呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又若[口撒][口但]逐[口撒][口但]則分自攻而厥國豈立起平。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
倘 撒但 逐 撒但 、即彼自相分爭、彼之國則何以立乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
撒但 逐 撒但 、是自相分爭也、其國何以立哉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
若撒但赶逐撒但,就是自相纷争,他的国怎能站得住呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
撒旦若趕撒旦,是家己紛爭,伊的國欲哪徛會牢?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sat-tàn nā kóaⁿ Sat-tàn, sī ka-kī hun-cheng, i ê kok beh ná khiā ōe tiâu?
Chinese Traditional ERV 2006
如果撒旦驱赶自己的鬼 ,岂不是在和自己作对,他的王国还能够继续存在吗?