Matthew 12:33 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“好树结好果子,坏树结坏果子,看果子就能知道树的好坏。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾或以樹為善、其果亦善、或以樹為惡、其果亦惡、蓋觀果而知樹矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
果子好、就當說樹好、果子不好、就當說樹不好、因為看果子可以知道樹。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
果美、則當謂樹美、果不美、則當謂樹不美、蓋見果可知樹也。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你们种好树就结好果子,种坏树就结坏果子;凭着果子就能认出树来。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
應當以樹為善、並以果為善、或以樹為惡、並以果為惡、因為看果就知道樹了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
或以樹善、其果亦善、樹惡、其果亦惡、蓋由果而識樹矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
果善、則謂其樹善、果惡、則謂其樹惡、蓋由果而識樹矣、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們或以為樹好,果子也好;樹壞,果子也壞:因為看果子就可以知道樹。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
或者你們以為樹好,它的果子就好;或是以為樹壞,它的果子也壞。因為看果子,就可以知道樹。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
樹木和它的果實,可好可壞;樹木之好壞,全視其果實而定。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你們種好樹就結好果子,種壞樹就結壞果子;憑著果子就能認出樹來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你们让一棵树好,它的果子就好;你们让一棵树坏,它的果子就坏;这样,一棵树是凭着果子被认出来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你們讓一棵樹好,它的果子就好;你們讓一棵樹壞,它的果子就壞;這樣,一棵樹是憑著果子被認出來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你们或以为树好,果子也好;树坏,果子也坏;因为看果子就可以知道树。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
果子好、就說樹木好、果子不好、就說樹木不好、所以看果子就曉得樹木了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你們知道樹好,果子也好;又知道樹壞,果子也壞;因為看果子就可以知道樹。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你们知道树好,果子也好;又知道树坏,果子也坏;因为看果子就可以知道树。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「果樹好,果子就好;果樹壞,果子也壞。從果子可以認出果樹的好壞。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「好个果子樹正會結好果子;壞个果子樹一定結壞果子。看所結个果子就做得認出果子樹个好壞。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你們知道樹好,果子也好;又知道樹壞,果子也壞;因為看果子就可以知道樹。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
或稱樹好並厥果好、或稱樹不好並厥果不好。蓋以樹所結之果而可認之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾當以其樹為善、並其果為善也、或以其樹為惡、並其果為惡也、蓋觀果即知樹矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
謂樹美其果亦美、謂樹腐其果亦腐、蓋自果而知樹矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你们或以为树好,果子也好;树坏,果子也坏;因为看果子就可以知道树。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「好樹結好果子;歹樹結歹果子;對所結的果子通知樹的好歹。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Hó-chhiū kiat hó ké-chí; pháiⁿ-chhiū kiat pháiⁿ ké-chí; tùi só͘ kiat ê ké-chí thang chai chhiū ê hó-pháiⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
“你们必须种好树,才能结好果。但是,如果你种的是坏树,必定结出恶果,因为树是由它结的果实来分好坏的。