Matthew 12:39 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣回答说:“一个邪恶淫乱的世代想看神迹,但除了 约拿 先知的神迹以外,再没有神迹给他们看。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
答曰、姦惡之世求異跡、先知 約拿 異跡而外、不以異跡示之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌回答說、奸惡的世代、要看奇蹟、除了先知 約拏 的奇蹟之外、沒有甚麽奇蹟與你們看。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌答曰、奸惡之世、欲觀奇跡。除先知 約拿 奇跡之外、不以奇跡與爾觀。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但耶稣说:“邪恶和淫乱的世代寻求神迹,除了约拿先知的神迹以外,再没有神迹给你们了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌說、姦惡的世代、求看異跡、除先知約拿的異跡以外、必不將異跡給他們看、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰姦惡之世而求異兆、先知 約拿 之兆外、無以示之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、姦惡之世求異跡、惟先知 約拿 異跡而外、無異跡可示、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
耶穌回答說,這邪惡淫亂的世代,求看神蹟;除了先知約拏的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
祂卻回答說:一個邪惡和淫亂的世代求看一個神跡,除了先知約拿的神跡再沒有神跡給它;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌回答說:『以一邪惡、淫亂的時代而求神跡,除了先知約拿的神跡,別無可示,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但耶穌說:“邪惡和淫亂的世代尋求神蹟,除了約拿先知的神蹟以外,再沒有神蹟給你們了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣回答他们,说: “一个邪恶、淫乱的世代会寻求神迹;可是除了先知 约拿 的神迹以外,不会有神迹赐给它了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌回答他們,說: 「一個邪惡、淫亂的世代會尋求神蹟;可是除了先知 約拿 的神蹟以外,不會有神蹟賜給它了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣回答说:「一个邪恶淫乱的世代求看神迹,除了先知 约拿 的神迹以外,再没有神迹给他们看。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 道、這個世代是姦淫作惡的、只要看希奇的事、但是除了先知 約拿 這件希奇的事、再有沒希奇的事給他們看了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌回答他們:「邪惡淫亂的世代求看神蹟,除了先知 約拿 的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣回答他们:“邪恶淫乱的世代求看神迹,除了先知 约拿 的神迹以外,再没有神迹给他们看了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌說:「這時代的人多麼邪惡、多麼不忠!你們竟要求我顯神蹟!不,除了先知 約拿 的神蹟,再也沒有別的神蹟給你們看了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌就應佢等講:「一個邪惡毋信个世代正要求神蹟;總係,除了先知 約拿 个神蹟以外,無別个神蹟好給你等看。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌回答他們:「邪惡淫亂的世代求看神蹟,除了先知 約拿 的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟其答謂伊等曰、惡姦世求得號、而無號示伊等、止先知 若拿 之號也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌答曰、姦惡之世代求異跡、除先知 約拿 異跡而外、不以異跡賜之見、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
惟彼應語之曰、姦惡之世求兆、而先知 約拿 兆之外無兆予之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣回答说:「一个邪恶淫乱的世代求看神迹,除了先知 约拿 的神迹以外,再没有神迹给他们看。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌應講:「邪惡姦淫的世代要求神跡,毋拘先知 約拿 的神跡以外,𣍐閣有神跡互𪜶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ ìn kóng, “Siâ-ok kan-îm ê sè-tāi iau-kiû sîn-jiah, m̄-kú sian-ti Iok-ná ê sîn-jiah í-gōa, bōe koh ū sîn-jiah hō͘ in.
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣回答说∶“只有邪恶和罪恶的人们才想看到奇迹做为神迹,但是除了先知约拿的神迹以外,他们看不到其他的任何神迹。