Matthew 12:6 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我告诉你们,这里有一位比圣殿更伟大,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我告爾、在此有大於聖殿者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我告訴你們、這裏有一個人比殿更大。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我告爾、在此有更大於殿者。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我告诉你们,这里有一位是比圣殿更大的。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我告訴你們、在這裏有一個人、比殿更大、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我語汝、在此有大於殿者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
吾語汝、於此有大於殿者、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
但我告訴你們,在這裏有一個比殿更大的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但我告訴你們:在這裏有比殿更大的呢!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我告訴你們,此處有大於聖殿者在!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我告訴你們,這裡有一位是比聖殿更大的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但是我告诉你们:比圣殿更大的就在这里!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但是我告訴你們:比聖殿更大的就在這裡!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但我告诉你们,在这里有一人比殿更大。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我告訴你們、在這裏有個人、比殿更大喲。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但我告訴你們,比聖殿更大的在這裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但我告诉你们,比圣殿更大的在这里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我告訴你們,這裡有比聖殿更重要的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎㧯你等講,在這位有比聖殿還較重要个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但我告訴你們,比聖殿更大的在這裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且我告爾知、以在此處有大於堂者也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我告爾、在此有大於殿者、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
惟我告爾、有大於殿者在此。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但我告诉你们,在这里有一人比殿更大。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我給恁講,佇遮有一個比聖殿較重要的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa kā lín kóng, tī chia ū chi̍t ê pí Sèng-tiān khah tiōng-iàu--ê.
Chinese Traditional ERV 2006
我告诉你们,比大殿更伟大的人现在就在此。