Matthew 13:16 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“但你们的眼睛是有福的,因为看得见;你们的耳朵也是有福的,因为听得见。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟爾目有福、因其見也、爾耳有福、因其聞也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們的眼睛是有福的、因為看見了、你們的耳朵是有福的、因為聽見了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾之目福矣、以其見之也、爾之耳福矣、以其聞之也。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你们的眼睛是有福的,因为可以看见;你们的耳朵是有福的,因为可以听见。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
但你們的眼睛是有福的、因為看見、你們的耳朵、是有福的、因為聽見、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟爾目福矣、以其見也、爾耳福矣、以其聞也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
然爾目有福矣、以其得見也、爾耳有福矣、以其得聞也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
但你們的眼睛是有福的,因為看見了;你們的耳朵是有福的,因為聽見了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但你們的眼睛是有福的,因為看見了;你們的耳朵也是有福的,因為聽見了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
福哉你們的雙眼!以其明於視;福哉你們的雙耳!以其聰於聽。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你們的眼睛是有福的,因為可以看見;你們的耳朵是有福的,因為可以聽見。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“但你们的眼睛是蒙福的,因为看见了;你们的耳朵是蒙福的,因为听见了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「但你們的眼睛是蒙福的,因為看見了;你們的耳朵是蒙福的,因為聽見了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「但你们的眼睛是有福的,因为看见了;你们的耳朵也是有福的,因为听见了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
但是你們的眼睛是有福的、因為能夠看見、你們的耳朵也有福的、因為能夠聽見、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但你們的眼睛是有福的,因為看得見;你們的耳朵也是有福的,因為聽得見。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但你们的眼睛是有福的,因为看得见;你们的耳朵也是有福的,因为听得见。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「但是你們是有福的!因為你們的眼睛看得見,耳朵聽得見。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「總係,你等係有福氣个人!因為你等个目珠看得到,耳公也聽得到。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但你們的眼睛是有福的,因為看得見;你們的耳朵也是有福的,因為聽得見。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟爾眼福矣、因看見並爾耳福矣、因聞也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
惟爾之目有福矣、因其見也、爾之耳有福矣、因其聞也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
然爾目福矣、以其視也、爾耳福矣、以其聽也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「但你们的眼睛是有福的,因为看见了;你们的耳朵也是有福的,因为听见了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「毋拘恁真有福氣,因為恁目睭有看見,耳孔有聽見。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“M̄-kú lín chin ū hok-khì, in-ūi lín ba̍k-chiu ū khòaⁿ--kìⁿ, hī-khang ū thiaⁿ--kìⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
但是,你们有眼福,因为你们看得见;你们有耳福,因为你们听得见。