Matthew 13:32 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
它虽然是种子中最小的,长起来之后却比其他蔬菜都大,并且长成一棵树,飞鸟也来在它枝头栖息。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此百種之至微者、及其長也、大於諸蔬、儼然成樹、空中之鳥棲其枝、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這是百種中最小的、等到長成了、比各樣菜都大、成了樹、空中的雀鳥飛來、住在他的枝上。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
此乃百種中最小者、迨至長成、大於諸菜、成樹、空中鳥雀飛來、棲於其枝。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
它是种子中最小的,但长大了,却比其他的蔬菜都大,成为一棵树,甚至天空的飞鸟也来在它的枝头搭窝。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
這是百種內最小的、等到長起來、就比各樣菜蔬更大、並且成樹、空中的飛鳥來、宿在枝上、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
此百種之至微者、及其長也、大於諸蔬、且成樹、飛鳥來棲其枝、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
此百種之至微者、及其長也、大於諸蔬、儼然成樹飛鳥即至、棲於其枝、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
這原是百種裏最小的;等到長起來,郤比各樣菜都大,且成了樹,天上的飛鳥來,宿在牠的枝上。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
它誠然比一切的種子都小,但一長起來,卻比各樣的菜都大,且成了樹,以致天上的飛鳥來棲在它的枝上。○
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
芥籽誠然是一切種籽中之最小者,可是當它長起來的時候,反大過種種草本植物而成樹,以致天上的飛鳥也來棲於其枝。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
它是種子中最小的,但長大了,卻比其他的蔬菜都大,成為一棵樹,甚至天空的飛鳥也來在它的枝頭搭窩。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
它虽然比所有的种子更小,长大以后,却比各种蔬菜更大,成了一棵树,结果天空的飞鸟来了,在它的枝子上搭窝。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
它雖然比所有的種子更小,長大以後,卻比各種蔬菜更大,成了一棵樹,結果天空的飛鳥來了,在它的枝子上搭窩。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这原是百种里最小的,等到长起来,却比各样的菜都大,且成了树,天上的飞鸟来宿在它的枝上。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
這個是百樣種裏頂小的、等到他長起來、比各樣的蔬菜還大、居然像一顆樹似的、飛鳥就來宿在他的枝上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
它原比所有的種子都小,等到長起來,卻比各樣的菜都大,且成了樹,以致天上的飛鳥來在它的枝上築巢。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
它原比所有的种子都小,等到长起来,却比各样的菜都大,且成了树,以致天上的飞鸟来在它的枝上筑巢。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這種子比其他一切的種子都小,等它長起來卻比任何蔬菜都大;它成為一棵樹,連飛鳥也在它的枝子上搭窩。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這種子比其他一切个種子較細,總係大起來後就比別樣菜較高大;它成做一頭樹,連飛鳥也在它个樹枝頂高做藪。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
它原比所有的種子都小,等到長起來,卻比各樣的菜都大,且成了樹,以致天上的飛鳥來在它的枝上築巢。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
是固為萬種之至小、但生長時則為各菜之至大、而為樹致天空之鳥棲於其枝也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
此乃百種之至小者、及其長也、則大於諸蔬、且成樹、空中之鳥來棲其枝、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
此百種之至微者、及其長也、大於諸蔬、成樹、以至天鳥來棲其枝。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这原是百种里最小的,等到长起来,却比各样的菜都大,且成了树,天上的飞鸟来宿在它的枝上。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
芥菜籽是所有種籽中上細粒的,大欉起來,比所有的菜蔬閣較大欉,成做一欉樹,連空中的鳥仔都來佇樹枝做巢。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kòa-chhài-chí sī só͘-ū chéng-chí tiong siōng sòe-lia̍p--ê, tōa-châng--khí-lâi, pí só͘-ū ê chhài-soe koh-khah tōa-châng, chiâⁿ-chòe chi̍t châng chhiū, liân khong-tiong ê chiáu-á to lâi tī chhiū-ki chòe siū.”
Chinese Traditional ERV 2006
它是所有种子里最小的一粒,可是当它长大后,成了园子里最大的一棵植物,长成了一棵参天大树,天上的鸟儿也在它的树枝间搭窝。”