Matthew 13:37 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣说:“那撒下好种子的就是人子,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
答曰、播美種者、人子也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌對他們說、那撒好種的、就是人子、那田地、就是世界、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌曰。播美種者、人子也、田地、世界也、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他回答:“那撒好种子的是人子,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌說、播美種的、就是人子、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、播美種者、人子也、田者、世也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、播美種者、人子也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
祂回答說,那撒好種的就是人子;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
祂便回答說:那撒好種的,就是人子;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌回答說:『播優良種籽者乃人之子;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他回答:“那撒好種子的是人子,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣回答说: “那撒好种子的是人子。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌回答說: 「那撒好種子的是人子。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他回答说:「那撒好种的就是人子;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 道、撒好種的、就是人子、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他回答:「那撒好種的就是人子,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他回答:“那撒好种的就是人子,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌說:「那撒好種子的是人子;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌應講:「該委好種个係人子;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他回答:「那撒好種的就是人子,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其答伊等曰、播好種者、乃人之子也、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌曰、播美種者、人子也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
應日、播美種者人子也、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他回答说:「那撒好种的就是人子;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌應講:「彼個撒好種籽的是人子;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ ìn kóng, “Hit-ê iā hó chéng-chí--ê sī Jîn-chú;
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣回答他们说∶“播种良种的人就是人子,