Matthew 13:39 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
撒毒麦的仇敌就是魔鬼。收割的日子便是世界的末日,收割的工人就是天使。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
敵播稗者、魔也、收穫時者、世之末也、刈者、天使也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
撒稗子的仇敵、就是魔鬼、收割的時候、就是世界的末日、收割的人、就是天使。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
播稗種之仇敵、魔鬼也。收割之時、世界末日也、收割者、天使也。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
撒稗子的仇敌是魔鬼,收割的时候是这世代的终结,收割的工人是天使。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
撒稗子的仇敵、就是魔鬼、收穀的時候、就是世界的末日、收割的人、就是天使、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
播稗之敵、魔也、穫時、世末也、刈者、天使也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
敵撒稗者、魔鬼也、穫時者、世末也、刈者、天使也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
稗子就是惡者之子;撒稗子的仇敵就是魔鬼:收割的時候就是世界的末了;收割者就是天使;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
那撒稗子的仇敵就是魔鬼;收割的時候,就是世代的結局;收割的就是天使。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
撒稗子的敵人乃魔鬼;收割期即時代之終;刈禾者為諸天使。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
撒稗子的仇敵是魔鬼,收割的時候是這世代的終結,收割的工人是天使。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
撒稗子的仇敌是魔鬼,收割的季节是世代的终结,收割的人是天使。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
撒稗子的仇敵是魔鬼,收割的季節是世代的終結,收割的人是天使。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
撒稗子的仇敌就是魔鬼;收割的时候就是世界的末了;收割的人就是天使。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
和人有讐撒稗子的、就是魔鬼、收割的時候、就是世界的末日、收割的人、就是天使、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
撒雜草的仇敵就是魔鬼,收割的時候就是世代的終結,收割的人就是天使。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
撒杂草的仇敌就是魔鬼,收割的时候就是世代的终结,收割的人就是天使。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
撒稗子的敵人就是魔鬼;收割的時候是今世的末了;收割的工人是天使。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
委稗仔个對敵就係魔鬼;收割个時節係世界个末日;收割个工人係天使。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
撒雜草的仇敵就是魔鬼,收割的時候就是世代的終結,收割的人就是天使。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
敵播伊者乃魔鬼也。穫時乃世之末、刈者乃神使輩。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
撒稗之敵者、魔鬼也、收榖之時、世末也、收割者、天使也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
敵播之者魔也、穫時者世盡也、刈者諸使也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
撒稗子的仇敌就是魔鬼;收割的时候就是世界的末了;收割的人就是天使。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
撒稗仔彼個敵人是魔鬼;收割是指今世的終局;收割的是天使。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
iā phōe-á hit-ê te̍k-jîn sī Mô͘-kúi; siu-koah sī chí kim-sè ê chiong-kio̍k; siu-koah--ê sī thiⁿ-sài.
Chinese Traditional ERV 2006
种杂草的人就是魔鬼,收获季节就是世界末日,收庄稼的人就是上帝的天使。