Matthew 13:40 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“毒麦怎样被拔出来扔进火里烧,在世界末日的时候也是一样,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
集稗而焚於火、世之末亦將如是、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
把稗子聚起來、用火焚燒、這世界的末日、也是如此。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
聚集稗、用火焚燒、世界末日、亦必如此。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
稗子怎样被拔掉用火焚烧,在这世代终结的时候,也是一样。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
將稗子聚攏來、用火焚燒、世界的末日、也是這樣、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
集稗而火之、世末亦然、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
集稗而焚於火、世末亦然、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因此將稗子薅出來,用火焚燒;世界的末了也要如此。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
正如稗子被人薅出來,用火焚燒;世代的結局也是這樣:
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
稗子被收集而付諸一炬,時代之終亦復如是。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
稗子怎樣被拔掉用火焚燒,在這世代終結的時候,也是一樣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
就像稗子被拔出来用火烧掉,在这世代的终结也将是这样。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
就像稗子被拔出來用火燒掉,在這世代的終結也將是這樣。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
将稗子薅出来用火焚烧,世界的末了也要如此。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
好像人聚積稗子、丟在火裏去燒、到了世界的末日也是這樣的、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
正如把雜草拔出來用火焚燒,世代的終結也要如此。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
正如把杂草拔出来用火焚烧,世代的终结也要如此。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
到了今世的末了,作惡的人要像稗子一樣被拔出來,扔在火裡焚燒。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
到末日,作惡个人愛像稗仔共樣被人挷出來,㧒落火中去燒。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
正如把雜草拔出來用火焚燒,世代的終結也要如此。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且如惡草束起來而燒于火、於世之末亦為如是。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
似稗被集而焚於火、世末亦如是也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
故摘稗而焚於火、在世盡將亦如是。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
将稗子薅出来用火焚烧,世界的末了也要如此。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇今世的終局,歹人會親像稗仔互人拾歸把用火給𪜶燒。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī kim-sè ê chiong-kio̍k, pháiⁿ-lâng ōe chhin-chhiūⁿ phōe-á hō͘ lâng khioh kui-pé ēng hé kā in sio.
Chinese Traditional ERV 2006
收庄稼的人把杂草捆起来烧掉,当世界末日 来临时,同样的事情将会发生。