Matthew 13:46 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他找到一颗极贵重的珍珠,就去变卖了一切产业,把它买下来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遇一珠、值昂貴、遂往售其所有以購之、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
遇見一顆重價的珠子、就去賣了他所有的、買這顆珠子。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
遇一重價者、即往賣其所有、購買此珠、○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他发现了一颗极贵重的珍珠,就离去,变卖了他的一切,来买那颗珍珠。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
遇見一顆重價的珠子、就去、將他所有的變賣了、買這珠子、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遇一重值者、則往鬻所有以市之、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遇一貴值、則往鬻所有、以市之、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
遇見一顆重價的珠子,就去變賣他一切所有的,買了這顆珠子。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
他既找到了一顆極寶貴的珠子,就去變賣他一切所有的,買了它。○
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
一旦發現一價值連城的珍珠,即去變賣其一切所有而收購之』。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他發現了一顆極貴重的珍珠,就離去,變賣了他的一切,來買那顆珍珠。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当他发现了一颗极其贵重的珍珠,就去卖掉他所拥有的一切,买下了那颗珍珠。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當他發現了一顆極其貴重的珍珠,就去賣掉他所擁有的一切,買下了那顆珍珠。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
遇见一颗重价的珠子,就去变卖他一切所有的,买了这颗珠子。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
碰着一顆價錢貴的、就去變賣所有的東西來買。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
發現一顆貴重的珍珠,就去變賣他一切所有的,買下這顆珍珠。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
发现一颗贵重的珍珠,就去变卖他一切所有的,买下这颗珍珠。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
當他發現了一顆極貴重的珍珠,就去賣掉他所有的一切,來購買那顆珍珠。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢尋到一粒非常貴重个珍珠,就去賣佢所有个一切,來買該粒珍珠。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
發現一顆貴重的珍珠,就去變賣他一切所有的,買下這顆珍珠。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其遇一珍大價時、即往賣凡所有而來買之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
遇一重價之珠、則往、賣其一切所有者以買之、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
遇一珠值巨、則往鬻所有以市之。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
遇见一颗重价的珠子,就去变卖他一切所有的,买了这颗珠子。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊一下尋著一粒真值錢的真珠,就去賣一切所有的來買彼粒真珠。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chi̍t-ē chhē-tio̍h chi̍t lia̍p chin ta̍t-chîⁿ ê chin-chu, chiū khì bōe it-chhè só͘ ū--ê lâi bóe hit-lia̍p chin-chu.”
Chinese Traditional ERV 2006
当他发现一颗价值连城的珍珠,他就卖掉自己所有的一切,把珍珠买下来。