Matthew 13:55 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这不是那木匠的儿子吗?祂母亲不是 玛丽亚 吗?祂的弟弟不是 雅各 、 约瑟 、 西门 和 犹大 吗?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此非木工之子乎、其母非名 瑪利亞 乎、其兄弟非 雅各 、 約西 、 西門 、 猶大 乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他不是木匠的兒子麽、他母親不是名呌 馬利亞 麽、他弟兄不是 雅各 、 約西 、 西門 、 猶大 麼、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
彼非木匠之子耶、其母非名 馬利亞 耶、其兄弟非 雅各 、 約西 、 西門 、 猶大 耶。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他不是木匠的儿子吗?他母亲不是马利亚,他弟弟不是雅各、约瑟、西门和犹大吗?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
他不是木匠的兒子麼、他母親不是名叫馬利亞麼、他兄弟不是雅各、約西、西門、猶大麼、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
此非木工之子乎、其母非名 馬利亞 、其兄弟非 雅各 約西 西門 猶大 乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
此非木工之子乎、其母非名 馬利亞 、其兄弟非 雅各 、 約西 、 西門 、 猶大 乎、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
這不是木匠的兒子麼?祂母親不是叫馬利亞麼?祂兄弟們,不是雅各,約西,西門,猶大麼?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
這不是那木匠的兒子麼?祂的母親不是叫馬利亞麼?祂弟兄們不是雅各約瑟西門猶大麼?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
此人豈非那木匠的兒子?祂母親豈不是名馬利亞,其諸弟豈非雅各、約瑟、西門、猶大?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他不是木匠的兒子嗎?他母親不是馬利亞,他弟弟不是雅各、約瑟、西門和猶大嗎?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这不就是那木匠的儿子吗?他的母亲不是叫 玛丽亚 吗?他的弟弟们 不是 雅各 、 约西 、 西门 和 犹大 吗?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這不就是那木匠的兒子嗎?他的母親不是叫 瑪麗亞 嗎?他的弟弟們 不是 雅各 、 約西 、 西門 和 猶大 嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这不是木匠的儿子吗?他母亲不是叫 马利亚 吗?他弟兄们不是叫 雅各 、 约西 、 西门 、 犹大 吗?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
他不是木匠的兒子嗎、他母親不是叫 馬利亞 嗎、他的兄弟不是 雅各 約西 西門 猶太 嗎。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這不是那木匠的兒子嗎?他母親不是叫 馬利亞 嗎?他兄弟們不是叫 雅各 、 約瑟 、 西門 、 猶大 嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这不是那木匠的儿子吗?他母亲不是叫 马利亚 吗?他兄弟们不是叫 雅各 、 约瑟 、 西门 、 犹大 吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這個人不是那木匠的兒子嗎?他的母親不是 馬利亞 嗎? 雅各 、 約瑟 、 西門 ,和 猶大 不都是他的弟弟嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這敢毋係該木匠个孻仔嗎?厥姆毋係安到 馬利亞 嗎? 雅各 、 約瑟 、 西門 㧯 猶大 毋係厥老弟嗎?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這不是那木匠的兒子嗎?他母親不是叫 馬利亞 嗎?他兄弟們不是叫 雅各 、 約瑟 、 西門 、 猶大 嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
此非木匠之子乎、厥母不是稱 馬利亞 乎、又厥弟兄們為 者米士 、 若西 與 西們 及 如大 、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
此非木工之子乎、其母非名 馬利亞 乎、其兄弟非 雅各 、 約西 、 西門 、 猶大 乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
此非木工之子乎、其母非 馬利亞 、其兄弟非 雅佮 、 約燮 、 西門 、 猶大 、乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这不是木匠的儿子吗?他母亲不是叫 马利亚 吗?他弟兄们不是叫 雅各 、 约西 、 西门 、 犹大 吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊豈毋是彼個木匠的子?伊的老母豈毋是叫做 馬利亞 ?伊的兄弟豈毋是 雅各 、 約瑟 、 西門 ,及 猶大 ?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I kiám m̄-sī hit-ê ba̍k-chhiūⁿ ê kiáⁿ? I ê lāu-bú kiám m̄-sī kiò-chòe Má-lī-a? I ê hiaⁿ-tī kiám m̄-sī Ngá-kok, Iok-sek, Se-bûn, kap Iû-tāi?
Chinese Traditional ERV 2006
他不就是木匠的儿子吗?他母亲不是叫马利亚吗?他兄弟不是叫雅各、约西、西门和犹大吗?