Matthew 13:58 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为他们不信,耶稣就没有在那里多行神迹。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌在彼、不多行異能、因眾不信故也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌因為他們不信、就在那裏不多行奇事了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌因伊等不信、即在彼處不多行奇事矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为他们不信,他就不在那里多行神迹了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌在那裏不多行異能、因為他們不信的緣故、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶穌 在彼、不多行異能、以其不信故也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 在彼、不廣行異能、以人不信故也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
耶穌因為他們不信,就在那裏不多行異能了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
於是祂因為他們的不信狀態就在那裏不多行異能了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
里人既不置信,耶穌在該地遂不多顯神力。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為他們不信,他就不在那裡多行神蹟了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为他们的不信,耶稣在那里就没有行很多神迹。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為他們的不信,耶穌在那裡就沒有行很多神蹟。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣因为他们不信,就在那里不多行异能了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 在那地方、並不多行希奇的事、因為人不信他的緣故呵。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌因為他們不信,沒有在那裏行很多異能。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣因为他们不信,没有在那里行很多异能。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為他們不信,他在那裡沒有行很多神蹟。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為佢等毋肯信,耶穌在該位就無行盡多神蹟。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌因為他們不信,沒有在那裏行很多異能。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其不行多神跡在彼因伊等之無信故也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌在彼處、不多行異能、因彼等之不信也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
在彼不多行諸能、以眾無信故也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣因为他们不信,就在那里不多行异能了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為𪜶毋信,耶穌佇遐無行真多神跡。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi in m̄ sìn, Iâ-so͘ tī hia bô kiâⁿ chin chōe sîn-jiah.
Chinese Traditional ERV 2006
因为人们都不相信耶稣,他就没有在故乡显示很多神迹。