Matthew 14:35 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
当地的人认出是耶稣,就派人去把附近所有的病人都带到祂面前,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其地之人識之、遂遣人傳報四方、攜諸負病者就耶穌、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那裏的人認識耶穌、就打發人到周圍地方去報信、有人將那裏所有的病人、帶來見耶穌、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
其地之人識耶穌、乃遣人往周圍之地報信、有人攜帶彼處所有病者、來見耶穌、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那地的人认出是耶稣,就把消息传遍了那一带。众人把一切有病的人都带来,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
那地方的百姓、認識耶穌、就遣人往四方去、將一切患病的人、帶來見耶穌、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其人識之、遣報四方、攜諸病者就之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其人識之、遣報四方、攜諸負病者至、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
那裏的人,一認出是耶穌,就打發人到周圍地方去,把所有的病人,都帶到祂那裏;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
那地方的人一認出祂來,就打發人到周圍地方去,把所有的病人都帶到祂那裏;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
該地居民,一經認定是耶穌,即派人赴鄰近各地,將所有患病者帶去,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那地的人認出是耶穌,就把消息傳遍了那一帶。眾人把一切有病的人都帶來,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那里的人一认出是耶稣,就派人到周围整个地区,把所有患病的都带到耶稣那里,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那裡的人一認出是耶穌,就派人到周圍整個地區,把所有患病的都帶到耶穌那裡,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那里的人一认出是耶稣,就打发人到周围地方去,把所有的病人带到他那里,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
那裏的人認得他、便打發人到四處去報信、人就帶許多害病的人來、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那裏的人認出耶穌,就打發人到整個周圍地區去,把所有的病人帶到他那裏,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那里的人认出耶稣,就打发人到整个周围地区去,把所有的病人带到他那里,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那裡的人一認出是耶穌,就派人出去,把附近地區的病人都帶到耶穌的面前來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該位个人一認出耶穌,就派人去附近个地方,帶所有个病人來耶穌个面前。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那裏的人認出耶穌,就打發人到整個周圍地區去,把所有的病人帶到他那裏,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
是處之人知之、則遣人往是處四方取几有病者以來就之也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
其地之民認識耶穌、即遣人往四方、帶一切患病者就之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
是處人真知之、遣報四方、摧諸病者、就之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那里的人一认出是耶稣,就打发人到周围地方去,把所有的病人带到他那里,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼所在的人一下認出耶穌,就派人去四周圍給所有的病人攏導來伊遐。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit só͘-chāi ê lâng chi̍t-ē jīn-chhut Iâ-so͘, chiū phài lâng khì sì-chiu-ûi kā só͘-ū ê pīⁿ-lâng lóng chhōa-lâi I hia.
Chinese Traditional ERV 2006
当地人认出了耶稣。于是,耶稣到来的消息传遍了附近地区。人们带着所有的病人来见他,