Matthew 15:11 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
入口的东西不会使人污秽,从口中出来的才会使人污秽。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
非入諸口者污人、惟出諸口者污人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
不是入口的能污穢人、乃是出口的能污穢人。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
非入口者能汚人、乃出口者能汚人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
进到口里的不能使人污秽,只有从口里出来的,才能使人污秽。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
不是入口的污穢人、只是出口的才污穢人、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
非入諸口者污人、惟出諸口者污人也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
非入諸口者污人、惟出諸口者污人、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
入口的不能污穢人;出口的纔能污穢人。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
不是入口的能污穢人,乃是出口的才能污穢人。○
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
入口之物並不污人;唯有出口之物方污人。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
進到口裡的不能使人污穢,只有從口裡出來的,才能使人污穢。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
不是进到口里的使人污秽;而是从口里出来的,这才使人污秽。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
不是進到口裡的使人汙穢;而是從口裡出來的,這才使人汙穢。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
入口的不能污秽人,出口的乃能污秽人。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
並不是入口的弄骯髒了人、只是出口的才弄骯髒了人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
從口裏進去的不玷污人,從口裏出來的才玷污人。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
从口里进去的不玷污人,从口里出来的才玷污人。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那從人嘴裡進去的東西不會使人不潔淨;那從人嘴裡出來的才會使人不潔淨。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
對嘴入去个東西毋會使人無淨浰;對嘴出來个正會使人無淨浰。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
從口裏進去的不玷污人,從口裏出來的才玷污人。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾聞致明白、並非所入口污人也、乃所出口而污人也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
非入口者污人、惟出口者、此乃污人也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
非入於口者令人俗、惟出於口者令人俗。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
入口的不能污秽人,出口的乃能污秽人。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋是對嘴入去的互人無清氣,是對嘴出來的才互人無清氣。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-sī tùi chhùi ji̍p--khì-ê hō͘ lâng bô chheng-khì, sī tùi chhùi chhut--lâi-ê chiah hō͘ lâng bô chheng-khì.”
Chinese Traditional ERV 2006
吃进嘴里的东西不会玷污一个人,从嘴里说出来的话才会玷污他。”