Matthew 15:13 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣回答说:“凡不是我天父栽种的都要被连根拔起来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
答曰、凡植物、非我在天之父所植者、其根必見拔、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌回答說、凡栽種的物、若不是我天父栽種的、必要拔出他的根來。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌答曰、凡栽種之物、若非我天父栽種者、必拔其根。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣说:“所有不是我天父栽种的植物,都要连根拔起来。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌回答說、凡栽種的物、若不是我天父栽種的、連他的根必要拔出來、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰凡植物非我天父所植者、將拔之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 曰、凡樹非我天父所樹者、將拔其根、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
祂回答說,凡栽種的物,若不是我天父栽種的,必要拔出根來。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
祂竟回答說:凡不是我天父所栽種的植物必要被拔出來!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌回答說:『凡非我天父所植之樹,終必被拔去。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌說:“所有不是我天父栽種的植物,都要連根拔起來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣回答说: “凡不是我天父所栽种的,都将被连根拔起。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌回答說: 「凡不是我天父所栽種的,都將被連根拔起。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣回答说:「凡栽种的物,若不是我天父栽种的,必要拔出来。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 道、凡樹木不是天父種的、一定要連根拔起來。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌回答:「一切植物,若不是我天父栽植的,都要連根拔出來。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣回答:“一切植物,若不是我天父栽植的,都要连根拔出来。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌回答:「凡不是我天父所栽種的植物都要連根拔除。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌應講:「毋係𠊎天頂个阿爸所種个植物,攏總愛連根挷掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌回答:「一切植物,若不是我天父栽植的,都要連根拔出來。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟其答伊等曰、各樹非我在天者之父種之、必致拔起來。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌曰、凡栽種之物、若非我天父所栽種者、其根必見拔、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
惟彼應曰、凡種植非我天父所植者、將拔其根。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣回答说:「凡栽种的物,若不是我天父栽种的,必要拔出来。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊應講:「毋是我的天父栽種的,攏欲給伊摳起來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ìn kóng, “M̄-sī góa ê Thiⁿ-pē chai-chèng--ê, lóng beh kā i khau--khí-lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣答道∶“不是我的天父栽种的植物是要被拔掉的,