Matthew 15:36 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂拿着那七个饼和几条鱼祝谢后,掰开,递给门徒,门徒再分给众人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
取七餅及魚、祝而擘之、予門徒、門徒予眾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
拏著那七個餅、和幾尾魚、祝謝了、擘開遞給門徒、門徒分給眾人。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
乃取七餅。及數魚、祝謝、擘而遞與門徒、門徒分與眾人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
拿起那七个饼和那些鱼,祝谢了,擘开递给门徒,门徒又分给众人。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
就拿這七個餅、和魚、祝謝了、擘開遞給門徒、門徒分給眾人、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
取七餅與魚、祝謝而擘之、以予門徒、門徒予眾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
取七餅與魚、祝而擘之、予門徒、徒予眾、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
拏着那七個餅,和幾條魚;祝謝了,擘開遞給門徒,門徒遞給眾人。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
拿着這七個餅和幾條魚,祝謝了,擘開,遞給門徒;門徒又遞給群眾。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌取去那七個餅和魚,祝謝後,擘碎分給徒眾,由徒眾轉給群眾。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
拿起那七個餅和那些魚,祝謝了,擘開遞給門徒,門徒又分給眾人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是拿起这七个饼和几条小鱼,祝谢以后,掰开,不断递给门徒们,他们又分给众人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是拿起這七個餅和幾條小魚,祝謝以後,掰開,不斷遞給門徒們,他們又分給眾人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
拿着这七个饼和几条鱼,祝谢了,擘开,递给门徒;门徒又递给众人。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
就拿這七個餅、和魚、禱告着、分破開來、給了學生、學生遞給眾人、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
拿著這七個餅和幾條魚,祝謝了,擘開,遞給門徒;門徒又遞給眾人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
拿着这七个饼和几条鱼,祝谢了,擘开,递给门徒;门徒又递给众人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
拿起那七個餅和幾條小魚,感謝上帝,擘開,遞給門徒;門徒又分給群眾。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
拿起該七隻餅仔㧯幾尾魚仔,感謝上帝後,就擘開,交給學生;學生就分給眾人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
拿着這七個餅和幾條魚,祝謝了,擘開,遞給門徒;門徒又遞給眾人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其取七個餅同魚而既祝謝擘之、交與門徒、並門徒交與眾。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
乃取七餅與魚、祝謝而擘之、付門徒、門徒付眾、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
取七餅與魚、謝而擘予門徒、門徒予眾。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
拿着这七个饼和几条鱼,祝谢了,擘开,递给门徒;门徒又递给众人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
然後提彼七個餅及許個魚,感謝,擘開,提互門徒,門徒就提互群眾。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
jiân-āu the̍h hit chhit ê piáⁿ kap hiah-ê hî, kám-siā, peh-khui, the̍h hō͘ bûn-tô͘, bûn-tô͘ chiū the̍h hō͘ kûn-chiòng.
Chinese Traditional ERV 2006
他拿着面包和鱼,感谢上帝,然后他分开食物,递给门徒们,他们又把食物分给了众人。