Matthew 15:38 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
当时吃饭的,除了妇女和小孩,共有四千男人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
食者婦孺外、共四千人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
吃的人除了婦人孩子、共有四千。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
食之者、婦人孩童而外、共有四千人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
吃的人,除了妇女和孩子,共有四千。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
吃的人、除婦女幼孩以外、共有四千、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
食者婦孺外四千人焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
食者、婦幼外四千人焉、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
喫的人,除了婦人孩子,共有四千。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
吃的人,除了婦女孩子,共有四千男丁。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
除婦孺外,食客共四千名。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
吃的人,除了婦女和孩子,共有四千。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
吃的人,不算妇女和孩子,就有四千。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
吃的人,不算婦女和孩子,就有四千。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
吃的人,除了妇女孩子,共有四千。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
吃着的、除婦人孩子以外、有四千人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
吃的人中,男的有四千,還不算婦女和孩子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
吃的人中,男的有四千,还不算妇女和孩子。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
吃飽的,除了婦女和孩子,有四千人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
食个人,婦人家㧯細人仔以外,有四千儕。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
吃的人中,男的有四千,還不算婦女和孩子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
食者四千人、另有婦兒女等。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
食者、除婦女幼孩以外、共有四千、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
食者婦孺外、四千人。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
吃的人,除了妇女孩子,共有四千。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
食的人,婦仁人及囝仔無算,干焦查甫人就有四千。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chia̍h ê lâng, hū-jîn-lâng kap gín-á bô sǹg, kan-ta ta-po͘-lâng chiū ū sì-chheng.
Chinese Traditional ERV 2006
当时吃饭的人除去女人和孩子之外,大约有四千个男人。