Matthew 15:4 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝说,‘要孝敬父母’ ,又说,‘咒骂父母的,必被处死。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主誡云、敬爾父母、又云、詈父母者必治之死、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主分付說、應當孝敬父母。又說、咒罵父母的、必當治死他。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
神命曰、當孝敬父母。又曰、咒駡父母者、必當治死之。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神说:‘当孝敬父母’,又说:‘咒骂父母的必被处死’。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
上帝的誡說、孝敬你的父母、又說、凡毀謗父母的、必治死他、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋上帝曰、敬爾父母、又曰、詈父母者、必死之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝誡曰、敬爾父母、又曰、詈父母者必死之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為上帝說,當孝敬父母:又說,咒罵父母的,必要治死他。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為神曾說:『當尊敬父親和母親!』又說:『咒罵父親或母親的,當治死他!』
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
神諭:「應當孝教父母」;又曰:「詆譭父母者死」;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神說:‘當孝敬父母’,又說:‘咒罵父母的必被處死’。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神吩咐过 ‘你要孝敬你的父母’ , 又说 ‘咒骂父亲或母亲的人,必须处死。’
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神吩咐過 『你要孝敬你的父母』, 又說 『咒罵父親或母親的人,必須處死。』
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝说:『当孝敬父母』;又说:『咒骂父母的,必治死他。』
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
上帝的誡說道、尊敬父母、又道咒罵父母必定要殺的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝說:『當孝敬父母』;又說:『咒罵父母的,必須處死。』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝说:‘当孝敬父母’;又说:‘咒骂父母的,必须处死。’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝說:『要孝敬父母』;又說:『咒罵父母的,必須處死。』
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝講:『愛孝敬爺𡟓』;又講:『咒罵爺𡟓个,愛判佢死刑。』
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神說:『當孝敬父母』;又說:『咒罵父母的,必須處死。』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋神令曰、敬畏爾父爾母。又咒父母者該死。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋上帝誡曰、敬爾父母、又曰、凡誹謗父母者、必治死、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋上帝曰、遵爾父母、又、詈父母者必死之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神说:『当孝敬父母』;又说:『咒骂父母的,必治死他。』
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝講『著孝敬父母』;閣講『罵老父抑是罵老母的人應該處死』。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè kóng ‘Tio̍h hàu-kèng pē-bú’; koh kóng ‘Mē lāu-pē á-sī mē lāu-bú ê lâng eng-kai chhú-sí’.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝说∶‘要孝敬父母。’ 上帝还说∶‘侮辱父母的人,都必被处死。’