Matthew 16:1 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
有几个法利赛人和撒都该人来试探耶稣,要求祂显个天上的神迹给他们看。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
法利賽及撒度該人來試耶穌、請示以自天之異跡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
法利賽和撒都該人、來試探耶穌、請耶穌從天上顯奇事與他們看。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
法利賽及撒都該人、來試探耶穌、請耶穌自天顯奇蹟與之觀。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
法利赛人和撒都该人前来试探耶稣,求他显个从天上来的神迹给他们看。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
法利賽和撒土該人、來試探耶穌、請耶穌將從天來的異跡、賜給他們看、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
法利賽人及撒都該人、來試 耶穌 、請以自天之異兆示之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
𠵽唎㘔及[口撒]吐𡀲人來試 耶穌 、請示以天之異跡、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
法利賽人和撒都該人,來試探耶穌,請祂從天上顯一個神蹟給他們看。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
法利賽人和撒都該人來試探耶穌,請祂從天上顯個神跡給他們看。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
有法利賽人和撒都該人同來測探耶穌,要求祂從天上顯示一神跡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
法利賽人和撒都該人前來試探耶穌,求他顯個從天上來的神蹟給他們看。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有些 法利赛 人和 撒都该 人前来试探耶稣,要求他把一个从天上来的神迹显给他们看。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有些 法利賽 人和 撒都該 人前來試探耶穌,要求他把一個從天上來的神蹟顯給他們看。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
法利赛人和撒都该人来试探耶稣,请他从天上显个神迹给他们看。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
𠵽唎㘔[口撒]吐𡀲兩個教門的人、來試 耶穌 、請他把天上希奇的事指給他們看、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
法利賽人和撒都該人來試探耶穌,請他顯個來自天上的神蹟給他們看。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
法利赛人和撒都该人来试探耶稣,请他显个来自天上的神迹给他们看。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有幾個法利賽人和撒都該人來見耶穌,想陷害他,所以要求他顯個神蹟,證明他所做的是出於上帝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有幾個法利賽人㧯撒都該人來見耶穌,想愛害佢,就要求佢行一個神蹟,來證明佢所做个係對上帝來个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
法利賽人和撒都該人來試探耶穌,請他顯個來自天上的神蹟給他們看。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且𠵽唎哂亦與[口撒]吐哂輩來惑試之、欲其從天示號。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
法利賽及撒土該人來、求耶穌以自天異跡使之得見、意即欲試耶穌、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
法利賽及撒都該人來試而問耶穌示之以自天之兆。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
法利赛人和撒都该人来试探耶稣,请他从天上显个神迹给他们看。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有法利賽派及撒都該派的人來試探耶穌,要求伊互𪜶看對天來的神跡。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū Hoat-lī-sài-phài kap Sat-to͘-kai-phài ê lâng lâi chhì-thàm Iâ-so͘, iau-kiû I hō͘ in khòaⁿ tùi thiⁿ lâi ê sîn-jiah.
Chinese Traditional ERV 2006
法利赛人和撒都该人来见耶稣,他们想试探他。他们让耶稣显示神迹,证明他是上帝派来的。