Matthew 16:14 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
门徒回答说:“有人说是施洗者 约翰 ,有人说是 以利亚 ,还有人说是 耶利米 或其他某位先知。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
答曰、有言施洗 約翰 、有言 以利亞 、有言 耶利米 、或 他 先知之一、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
門徒說、有人說、是施洗的 約翰 、有人說、是 以利亞 又有人說、是 耶利米 、或是先知裏的一位。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
門徒曰、有人謂爲施洗之 約翰 、有人謂爲 以利亞 、又有人謂爲 耶利米 、或爲先知之一。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们回答:“有人说是施洗的约翰,有人说是以利亚,也有人说是耶利米,或是先知里的一位。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
回答說、有人說是施洗的約翰、有人說是以利亞、有人說是耶利米、或是先知當中的一位、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
對曰、或言施洗 約翰 、或言 以利亞 、或言 耶利米 、抑先知之一、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、有言施洗 約翰 、有言 以利亞 、有言 耶利米 、抑先知之一、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他們說,有人說是施洗的約翰;有人說是以利亞;又有人說是耶利米;或是一位先知。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
他們說:有人說是施浸的約翰;有人說是以利亞,又有人說是耶利米,或先知裏的一位。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
徒眾答:『有些人肯定說是行洗禮的約翰,另有人說是以利亞,其他則認為是耶利米或先知中之一。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們回答:“有人說是施洗的約翰,有人說是以利亞,也有人說是耶利米,或是先知裡的一位。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们回答说:“有的说是施洗者 约翰 ,有的说是 以利亚 ,另有的说是 耶利米 或是先知中的一位。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們回答說:「有的說是施洗者 約翰,有的說是 以利亞,另有的說是 耶利米 或是先知中的一位。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们说:「有人说是施洗的 约翰 ;有人说是 以利亚 ;又有人说是 耶利米 或是先知里的一位。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
學生道、有人講你是施洗禮的 約翰 、有人講你是 以利亞 、有人講你是 耶利米 、或是先知裏面的一個人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們說:「有人說是施洗的 約翰 ;有人說是 以利亞 ;又有人說是 耶利米 或是先知中的一位。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们说:“有人说是施洗的 约翰 ;有人说是 以利亚 ;又有人说是 耶利米 或是先知中的一位。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們回答:「有的說是施洗者 約翰 ;有的說是 以利亞 ;也有的說是 耶利米 或其他先知中的一位。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等應講:「有兜講係施洗 約翰 ;有兜講係 以利亞 ;也有兜講係 耶利米 抑係其他先知个一個。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們說:「有人說是施洗的 約翰 ;有人說是 以利亞 ;又有人說是 耶利米 或是先知中的一位。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等曰、有的云、汝為 若翰 付洗者、有的云、 以來者 、有的云 耶利米亞 、或先知之一。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
對曰、有言施洗 約翰 、有言 以利亞 、有言 耶利米 、或先知中之一、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
曰、有言施蘸 約翰 、有言 伊利雅 、有言 耶利米 、抑先知之一。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们说:「有人说是施洗的 约翰 ;有人说是 以利亚 ;又有人说是 耶利米 或是先知里的一位。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶應講:「有人講是施洗者 約翰 ;有人講是 以利亞 ;嘛有人講是 耶利米 抑是先知中的一位。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ìn kóng, “Ū lâng kóng sī Si-sóe-chiá Iok-hān; ū lâng kóng sī Í-lī-a; mā ū lâng kóng sī Iâ-lī-bí á-sī sian-ti tiong ê chi̍t ūi.”
Chinese Traditional ERV 2006
门徒们答道∶“有人说您是施洗者约翰,有人说您是以利亚,有人说您是耶利米 ,还有人说您是先知。”