Matthew 16:15 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣问:“那么,你们说我是谁?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌曰、爾言我為誰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌說、你們說我是誰。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌曰、爾等謂我爲誰。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他问他们:“你们说我是谁?”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌說、你們說我是誰、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、爾曹謂我為誰、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 曰、惟爾謂我誰耶、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
耶穌說,你們說,我是誰?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
耶穌對他們說:到底你們說我是誰呢?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌說:『然則你們說我是誰?』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他問他們:“你們說我是誰?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣问他们: “那么你们呢?你们说我是谁?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌問他們: 「那麼你們呢?你們說我是誰?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣说:「你们说我是谁?」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 道、只是你們講我是什麼人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌問他們:「你們說我是誰?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣问他们:“你们说我是谁?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌問他們:「你們呢?你們說我是誰?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌問佢等講:「你等呢?你等講𠊎係麼人?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌問他們:「你們說我是誰?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其謂伊等曰、惟爾云、我為誰也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌曰、惟爾言我為誰、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
謂之曰、惟爾言我為誰。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣说:「你们说我是谁?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌問𪜶講:「恁咧,恁講我是什麼人?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ mn̄g in kóng, “Lín leh, lín kóng góa sī sím-mi̍h-lâng?”
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣问∶“你们说我是谁?”