Matthew 16:4 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
一个邪恶淫乱的世代想看神迹,但除了 约拿 的神迹以外,再没有神迹给他们看。”于是耶稣离开他们走了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
姦惡之世求異跡、先知 約拿 異跡之外、不以異跡示之、遂離之而去、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
奸惡的世代、要看奇事、除了先知 約拏 的那件奇事、再沒有奇事給你們看。耶穌就離開他們去了。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
奸惡世代、欲觀奇蹟、除先知 約拏 奇蹟之外、再無奇蹟與爾觀、耶穌遂離之而去。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
邪恶和淫乱的世代要寻求神迹,除了约拿的神迹之外,不会有甚么神迹给它了。”耶稣就离开他们走了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
姦惡的世代、求看異跡、除先知約拿的異跡以外、必不將異跡、給他們看、耶穌就離他們去了、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
姦惡之世而求異兆、 約拿 異兆而外、無以示之、遂去之、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
姦惡之世求異跡、惟先知 約拿 外、無異跡可示、遂去之、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
邪惡淫亂的世代,求看神蹟;除了約拏的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看。於是離開他們去了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
一個邪惡姦通的世代求神跡,除了約拿以外再沒有神跡給它看!祂就離開他們去了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
一個邪惡、淫亂的時代,竟尋求神跡,則除約拿的神跡以外,別無可示!』遂別之而去。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
邪惡和淫亂的世代要尋求神蹟,除了約拿的神蹟之外,不會有甚麼神蹟給它了。”耶穌就離開他們走了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
一个邪恶、淫乱的世代会寻求神迹,可是除了 约拿 的神迹以外,不会有神迹赐给它了。” 然后耶稣就离开他们走了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
一個邪惡、淫亂的世代會尋求神蹟,可是除了 約拿 的神蹟以外,不會有神蹟賜給它了。」 然後耶穌就離開他們走了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
一个邪恶淫乱的世代求神迹,除了 约拿 的神迹以外,再没有神迹给他看。」耶稣就离开他们去了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
這個世代是姦淫作惡的、要看希奇的事、除了先知 約拿 以外、再沒有別樣希奇的事、給他們看的。 耶穌 就去了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
邪惡淫亂的世代求看神蹟,除了 約拿 的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看了。」於是耶穌離開他們走了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
邪恶淫乱的世代求看神迹,除了 约拿 的神迹以外,再没有神迹给他们看了。”于是耶稣离开他们走了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這時代的人竟是那麼邪惡、淫亂!你們要求神蹟嗎?除了 約拿 的神蹟,你們再也看不到別的神蹟了。」 耶穌說完,就離開他們走了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
一個邪惡毋信个世代正要求神蹟;總係,除了 約拿 个神蹟以外,無別个神蹟好給你等看。」 耶穌講了,就離開佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
邪惡淫亂的世代求看神蹟,除了 約拿 的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看了。」於是耶穌離開他們走了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惡姦代求號、而無號示之、獨先知 若拿 之號也。且其離伊等而往去。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
姦惡之世代求異跡、除先知 約拿 異跡而外、必不以異跡賜之、遂離彼等而去、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
姦惡之世求兆、惟 約拿 之兆外將無兆予之。遂離之而去。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
一个邪恶淫乱的世代求神迹,除了 约拿 的神迹以外,再没有神迹给他看。」耶稣就离开他们去了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
邪惡姦淫的世代要求神跡; 約拿 的神跡以外,𣍐閣有神跡互此世代的人。」 講了,耶穌就離開𪜶去別位。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siâ-ok kan-îm ê sè-tāi iau-kiû sîn-jiah; Iok-ná ê sîn-jiah í-gōa, bōe koh ū sîn-jiah hō͘ chit sè-tāi ê lâng.” Kóng-liáu, Iâ-so͘ chiū lī-khui in khì pa̍t-ūi.
Chinese Traditional ERV 2006
邪恶、罪恶的人是那种想要神迹 作证据的人,可是,除了约拿的神迹以外,他们看不到别的任何神迹。”说完,耶稣转身离开他们。