Matthew 16:9 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们还不明白吗?你们不记得那五个饼让五千人吃饱,又装满多少篮子吗?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾尚不明乎、豈不憶五餅分五千人、而拾餘屑幾筐乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們還不省悟麽、五個餅分給五千人、又收拾了幾筐子零碎、你們不記得麽。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾尚不悟乎、五餅分與五千人、又收拾幾筐碎餅、爾不記憶乎、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们还不明白吗?你们是不是忘记了那五个饼分给五千人,又装满了多少个篮子呢?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們還不明白麼、豈不記得五個餅、分給五千人、收拾剩下的零碎、有幾筐子呢、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾猶未悟乎、豈不憶五千人之五餅、拾屑幾筐乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾猶不知歟、豈不憶五餅分五千人、而拾餘幾筐乎、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們還不明白麼?不記得那五個餅,分給五千人,又收拾了多少筐子呢?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你們還不明白麼?也不記得那五千人的五塊餅,並你們收拾了多少籃子的零碎麼?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
難道你們仍不明白,也不記得,那五餅之於五千人,尚收集了多少籃?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們還不明白嗎?你們是不是忘記了那五個餅分給五千人,又裝滿了多少個籃子呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们还不明白吗?难道不记得那五个饼给五千人,你们收拾了几个篮子的碎块 吗?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們還不明白嗎?難道不記得那五個餅給五千人,你們收拾了幾個籃子的碎塊 嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们还不明白吗?不记得那五个饼分给五千人、又收拾了多少篮子 的零碎 吗?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你們還不曉得嗎、難道不記得五個餅、分給五千人、還收拾了幾筐子剩下的零碎嗎、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們還不明白嗎?不記得那五個餅分給五千人,你們收拾了多少籃子的碎屑嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们还不明白吗?不记得那五个饼分给五千人,你们收拾了多少篮子的碎屑吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
竟然到現在還不明白!難道你們忘記了我曾把五個餅分給五千人吃飽的事嗎?當時還剩下多少籃的碎屑呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
樣般到這下還無明白!敢講你等毋記得用五隻餅給五千人食飽个事嗎?該時你等拈幾多籃个碎仔?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們還不明白嗎?不記得那五個餅分給五千人,你們收拾了多少籃子的碎屑嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾不明白乎、不記得五千中之五個餅、而收拾多少筐。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾尚不明乎、亦不記憶五餅分五千人、而拾餘屑幾筐乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾猶未明歟、豈不憶五千人之五餅、爾拾幾筐乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们还不明白吗?不记得那五个饼分给五千人、又收拾了多少篮子 的零碎 吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁豈猶未明白,豈𣍐記得我用五個餅互五千人食,食賰的恁有拾幾籃?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín kiám iáu-bē bêng-pe̍k, kiám bōe-kì-tit góa ēng gō͘ ê piáⁿ hō͘ gō͘-chheng lâng chia̍h, chia̍h chhun--ê lín ū khioh kúi nâ?
Chinese Traditional ERV 2006
你们还不明白吗?你们难道忘了我用五块面包让五千人吃饱了饭,你们捡了多少篮剩饭吗?