Matthew 17:18 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣斥责附在孩子身上的鬼,鬼就离开了那孩子,他立刻就好了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌斥魔、魔出、自是時、其子愈矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌指斥那鬼、鬼就出去、那人的兒子立刻好了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌指斥鬼、鬼即出、其人之子、立時愈矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣斥责那鬼,鬼就从孩子身上出来;从那时起,孩子就好了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌斥責那鬼、鬼就出去、從這時候、那人的兒子就好了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶穌 斥鬼、鬼即出、自是子愈、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 斥鬼、鬼既出、子遂愈、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
耶穌斥責那鬼,鬼就出來:從此孩子就痊愈了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
於是耶穌斥責牠,鬼就從他出來,孩子從那時辰就痊愈了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌斥責鬼魔,鬼魔也就從孩子身上出來:從那時辰起,孩子痊可了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌斥責那鬼,鬼就從孩子身上出來;從那時起,孩子就好了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣斥责那鬼魔,鬼魔就从孩子身上出来;从那一刻起,孩子就痊愈了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌斥責那鬼魔,鬼魔就從孩子身上出來;從那一刻起,孩子就痊癒了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣斥责那鬼,鬼就出来;从此孩子就痊愈了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 責備鬼、鬼出去、那孩子就好了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌斥責那鬼,鬼就出來;從那時起,孩子就痊癒了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣斥责那鬼,鬼就出来;从那时起,孩子就痊愈了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是耶穌斥責那鬼;鬼一出來,孩子的病立刻好了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
然後,耶穌責備該鬼;鬼一出來,細人仔个病即時就好了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌斥責那鬼,鬼就出來;從那時起,孩子就痊癒了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 耶穌 責其鬼而即出之、並幼年者即時得愈也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌斥鬼、鬼則出、自此時、其子得愈焉、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
耶穌斥鬼、鬼遂出、自此時刻子得愈。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣斥责那鬼,鬼就出来;从此孩子就痊愈了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌責備鬼,鬼就對囝仔出去;伊的病隨時好去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ chek-pī kúi, kúi chiū tùi gín-á chhut--khì; i ê pīⁿ sûi-sî hó--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣命令鬼离开那孩子,那孩子的病立刻就痊愈了。