Matthew 17:19 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
事后,门徒私下问耶稣:“我们为什么赶不走那鬼呢?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌獨在、門徒就之、問曰、我儕不能逐此魔、何故、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
門徒暗暗的到耶穌面前來說、我們不能逐出那鬼、是甚麽緣故。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
門徒潛就耶穌曰、我等不能逐其鬼、何耶。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
门徒悄悄地前来问耶稣:“为甚么我们不能把鬼赶出去呢?”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
門徒悄悄的到耶穌面前來說、我們為甚麼不能趕出這鬼呢、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
門徒私就 耶穌 曰、我儕不能逐之、何也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
門徒私就 耶穌 曰、我儕不能逐鬼、何歟、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
於是門徒來到耶穌跟前說,我們為甚麼不能趕出那鬼呢?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
當下門徒單單的到耶穌跟前說:我們為甚麼不能趕出牠呢?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
於是徒眾私地趨耶穌之前,說:『何以我們驅魔無能?』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
門徒悄悄地前來問耶穌:“為甚麼我們不能把鬼趕出去呢?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
门徒们悄悄地前来问耶稣:“我们为什么不能赶出那鬼魔呢?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
門徒們悄悄地前來問耶穌:「我們為什麼不能趕出那鬼魔呢?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
门徒暗暗地到耶稣跟前,说:「我们为什么不能赶出那鬼呢?」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
學生們悄悄兒的來見 耶穌 、問道、我們為什麼不能趕逐這個鬼呢。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
門徒私下進前來問耶穌:「我們為甚麼不能趕出那鬼呢?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
门徒私下进前来问耶稣:“我们为什么不能赶出那鬼呢?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
事後,門徒私下來問耶穌:「為什麼我們不能把那鬼趕出去呢?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
事後,學生暗中來問耶穌講:「𠊎等樣般無法度將該鬼逐出去呢?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
門徒私下進前來問耶穌:「我們為甚麼不能趕出那鬼呢?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時門徒在傍邊就 耶穌 謂之曰、我們因何弗能逐之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
時、門徒悄就耶穌曰、我等何不能逐出此鬼乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
於是門徒潛就耶穌曰、我儕不能逐之、何歟。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
门徒暗暗地到耶稣跟前,说:「我们为什么不能赶出那鬼呢?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
後來,門徒私下來問耶穌:「是按怎阮無法度給鬼趕出去?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Āu-lâi, bûn-tô͘ su-hā lâi mn̄g Iâ-so͘, “Sī-án-chóaⁿ goán bô hoat-tō͘ kā kúi kóaⁿ--chhut-khì?”
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣的门徒悄悄地走过来问道∶“我们为什么就赶不走鬼呢?”