Matthew 17:2 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣在他们面前改变了形象,面貌如太阳一样发光,衣服洁白如光。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當三人前、變化形容、面耀如日、衣白有光、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌在他們面前、變了形像、臉面明亮如日頭、衣裳潔白放光。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌在伊等面前、改變形像、其面明亮如日、衣裳潔白放光。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣在他们面前改变了形象,脸好象太阳一样照耀,衣服洁白像光。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌在三人面前、改變形像、面容光耀如日、衣裳潔白放光、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
當前變狀、面耀如日、衣皎如光、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當前變化、面耀如日、衣皎有光、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
就在他們面前變了形像;臉面明亮如日,衣裳潔白如光。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
就在他們面前變了形像:祂的臉面發光如太陽,衣裳潔白如光。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
在他們面前變了形像,面部閃爍如日,衣服皎白如光。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌在他們面前改變了形象,臉好像太陽一樣照耀,衣服潔白像光。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在他们面前,耶稣变了形像,脸面光耀如日,衣服洁白如光。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在他們面前,耶穌變了形像,臉面光耀如日,衣服潔白如光。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就在他们面前变了形象,脸面明亮如日头,衣裳洁白如光。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
就在他們面前改變了樣兒、面上的榮耀、好像太陽、衣裳白而有光。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他在他們面前變了形像,他的臉明亮如太陽,衣裳潔白如光。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他在他们面前变了形像,他的脸明亮如太阳,衣裳洁白如光。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在他們面前,耶穌的形象變了:他的面貌像太陽一樣明亮,衣服也像光一樣潔白。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在佢等面前,耶穌个形像改變:佢个面發光像日頭,衫也像光恁白。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他在他們面前變了形像,他的臉明亮如太陽,衣裳潔白如光。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又在伊等之面前其被變過、致厥面光如日並厥衣白如光也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
於三人前改變形狀、其面耀如日、衣白放光、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
當前化狀、面耀如日、衣白如光、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就在他们面前变了形象,脸面明亮如日头,衣裳洁白如光。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇𪜶面前,耶穌的形像改變:伊的面親像日頭發光;伊的衫變甲親像光赫呢白。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī in bīn-chêng, Iâ-so͘ ê hêng-siōng kái-piàn: I ê bīn chhin-chhiūⁿ ji̍t-thâu hoat-kng; I ê saⁿ piàn kah chhin-chhiūⁿ kng hiah-ni̍h pe̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
在他们面前,耶稣的容貌变了,他的脸庞象太阳一样明亮,衣服洁白如光。