Matthew 17:21 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
至于这一类的鬼,你们必须祷告和禁食才能把它赶走。 ”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
至於此類、非祈禱禁食不出、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
至於那一類的鬼、若不禱告禁食、就不能趕他出去。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
至於此類之鬼、若不祈禱禁食、則不能逐之出。○
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
然而不祈禱禁食、這一類的鬼、就不能趕出、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
且爾無不能也、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
要非祈禱禁食、此族不出、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
至於這一類的鬼,若不禱告禁食,牠就不出來。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
它也必挪去;並且你們沒有一件不能作的事了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
然而,這種鬼,除非祈禱、禁食,絕不出去。』
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
不过对这一类的鬼魔,如果不藉着祷告和禁食,它就不出来。 ”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
不過對這一類的鬼魔,如果不藉著禱告和禁食,它就不出來。 」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
至于这一类的鬼,若不祷告、禁食,他就不出来 。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
若不是祈禱禁食、這樣的鬼是趕不出去的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟此等非以祈禱、以守齋、則無出也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
然而不祈禱禁食、則此類之鬼不出也、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
尚居 加利利 時、耶穌語門徒、曰、人子將付於人手、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
至于这一类的鬼,若不祷告、禁食,他就不出来 。」
Chinese Traditional ERV 2006
***