Matthew 17:22 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们聚集在 加利利 的时候,耶稣对他们说:“人子将被交在人手中。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌與門徒游行 游行或作居 迦利利 時、耶穌謂門徒曰、人子將被解於人手、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌周流 加利利 的時候、對門徒說、人子將要被賣在人手裏、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌與門徒周流 加利利 時、謂門徒曰、人子將被賣於人手、且被伊等殺害、第三日必復活。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们聚集在加利利的时候,耶稣对门徒说:“人子将要被交在人的手里,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
當周遊加利利的時候、耶穌告訴門徒說、人子將被解於人手、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
尚居 加利利 時、 耶穌 謂門徒曰、人子將見付於人手、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當周流 加利利 時、 耶穌 謂門徒曰、人子將賣與人手、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他們還住在加利利的時候,耶穌對他們說,人子將要被交在人手裏;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
他們正在加利利遊行的時候,耶穌又對門徒說:人子將要被交在人的手裏;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
一行在加利利漫步行走,耶穌對徒眾說:『人子行將被叛,落入人手;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們聚集在加利利的時候,耶穌對門徒說:“人子將要被交在人的手裡,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们聚集在 加利利 的时候,耶稣对门徒们说: “人子将要被交在 人的手中。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們聚集在 加利利 的時候,耶穌對門徒們說: 「人子將要被交在 人的手中。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们还住在 加利利 的时候,耶稣对门徒说:「人子将要被交在人手里。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
當周遊 加利利 的時候、 耶穌 對學生們道、人子將被賣到人手裏去、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們聚集在 加利利 的時候,耶穌對門徒說:「人子將要被交在人手裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们聚集在 加利利 的时候,耶稣对门徒说:“人子将要被交在人手里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
門徒都集合在 加利利 的時候,耶穌對他們說:「人子將被交在人手裡,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
學生攏總聚集在 加利利 个時,耶穌對佢等講:「人子會被人交在人个手中;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們聚集在 加利利 的時候,耶穌對門徒說:「人子將要被交在人手裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等居於 加利利 時、 耶穌 謂伊等曰、人之子將被賣付與人之手。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
居於 加利利 之時、耶穌告門徒曰、人子將被解於人手、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
人殺之、三日見起門徒憂甚○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们还住在 加利利 的时候,耶稣对门徒说:「人子将要被交在人手里。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
門徒聚集佇 加利利 的時,耶穌給𪜶講:「人子啲欲互人出賣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Bûn-tô͘ chū-chi̍p tī Ka-lī-lī ê sî, Iâ-so͘ kā in kóng, “Jîn-chú teh-beh hō͘ lâng chhut-bōe.
Chinese Traditional ERV 2006
门徒们在加利利相聚。耶稣说∶“人子将会落到凡人手里,