Matthew 18:1 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这时,门徒上前来,问耶稣:“在天国谁最伟大?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當時門徒就耶穌曰、在天國誰為至大、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時候門徒進前來、問耶穌說、天國裏誰是最大的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
彼時、門徒進前問耶穌曰、在天國中孰爲大。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时,门徒前来问耶稣:“天国里谁是最大的呢?”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
那時候、門徒到耶穌面前來、問耶酥說、在天國誰為至大、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
維時、門徒詣 耶穌 曰、在天國孰為大、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當時、門徒就 耶穌 曰、在天國孰為大、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
那時,門徒到耶穌面前來說,天國裏誰是最大的?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
當那時辰門徒進前來,見耶穌說:諸天之國裏究竟誰為大呢?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
適在此時,徒眾趨前說:『然則在天國是以誰為大?』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時,門徒前來問耶穌:“天國裡誰是最大的呢?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那时,门徒们前来问耶稣:“在天国里究竟谁更大?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那時,門徒們前來問耶穌:「在天國裡究竟誰更大?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当时,门徒进前来,问耶稣说:「天国里谁是最大的?」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
當時學生們來見 耶穌 、說道、在天國裏、是那個算頂大的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
當時,門徒前來問耶穌:「天國裏誰是最大的?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
当时,门徒前来问耶稣:“天国里谁是最大的?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那時候,門徒來問耶穌:「在天國裡誰最偉大?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該時,學生來問耶穌講:「在天國底背麼人最偉大?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
當時,門徒前來問耶穌:「天國裏誰是最大的?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
維時門徒就 耶穌 云、於天之國誰為大也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
當時、門徒就耶穌曰、在天國誰為至大、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
當此時刻、門徒就耶穌曰、在天國孰為大
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当时,门徒进前来,问耶稣说:「天国里谁是最大的?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時,門徒來問耶穌:「佇天國什麼人上大?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî, bûn-tô͘ lâi mn̄g Iâ-so͘, “Tī Thian-kok sím-mi̍h-lâng siōng tōa?”
Chinese Traditional ERV 2006
这时,门徒们走过来,问耶稣∶“天国里谁最伟大?”