Matthew 18:20 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为哪里有两三个人奉我的名聚会,我就在哪里与他们同在。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋無論何處、有二三人為我名而集、我亦在其中、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為無論在何處、有兩三人奉我的名聚會、我必在他們中間。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
因無論在何處、有二三人奉我之名聚會、我必在彼中間。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为无论在哪里,有两三个人奉我的名聚会,我就在他们中间。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
因為無論在何處、有兩三人奉我名聚集、我也必在他們當中、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋二三人奉我名隨在而集、我亦在其中矣、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有二三人、為我名、隨地而集者、我亦在其中矣、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為無論在那裏,有兩三個人奉我的名聚會,那裏就有我在他們中間。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為無論在那裏,有兩三個人被聚集歸入我的名,那裏就有我在他們中間。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
在我的名義下,二三人集合之處,自有我在其間。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為無論在哪裡,有兩三個人奉我的名聚會,我就在他們中間。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为哪里有两三个人奉我的名聚集,我就在哪里,在他们当中。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為哪裡有兩三個人奉我的名聚集,我就在哪裡,在他們當中。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为无论在哪里,有两三个人奉我的名聚会,那里就有我在他们中间。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
有兩三個人尊敬我的名兒、隨便在那裏聚會的、我必定在他們當中了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為,哪裏有兩三個人奉我的名聚會,哪裏就有我在他們中間。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为,哪里有两三个人奉我的名聚会,哪里就有我在他们中间。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為,凡有兩三個人奉我的名聚集的地方,我就在他們中間。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為,無論在㖠位,有兩三儕奉𠊎个名來聚集,𠊎就在佢等中間。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為,哪裏有兩三個人奉我的名聚會,哪裏就有我在他們中間。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋不拘何處有兩三位于我名而會、我即在伊之中。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋無論在何處、有二三人以我名聚集、我亦在其中、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋凡二三人入我名引集於何處、我在其中矣。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为无论在哪里,有两三个人奉我的名聚会,那里就有我在他们中间。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為,有兩個抑是三個人奉我的名聚會,我就佇𪜶中間。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi, ū nn̄g ê á-sī saⁿ ê lâng hōng góa ê miâ chū-hōe, góa chiū tī in tiong-kan.”
Chinese Traditional ERV 2006
这是因为只要有两三个信我的人聚在一起,我一定会在他们中间。”