Matthew 18:26 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那奴仆跪在王面前乞求说,‘请宽容我,我会把债务全部还清的。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此僕俯伏拜曰、請主人寛我、我必盡償、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那僕人俯伏拜他、說、請主寬容我、我將來必都還清。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
僕人俯伏拜之曰、請主寬容我、將來我必皆還清。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那仆人就跪下拜他,说:‘请宽容我,我会把一切还给你的。’
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
這臣子就俯伏拜說、主、請寛容我、我將來必要還清、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
僕伏而拜曰、主、寬我、我將盡償、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其臣俯伏拜曰、請主寛我、我將盡償、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因此,那僕人俯伏拜他說,主阿,寬容我,將來我都要還清。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
那奴僕就俯伏拜他,說:且寛容我,將來我都要還清!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
於是那奴僕向他下跪敬禮,說:「且慢對我動怒;一切我必歸還!」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那僕人就跪下拜他,說:‘請寬容我,我會把一切還給你的。’
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“那奴仆就俯伏拜他,说:‘ 请宽容我吧,将来我会把一切偿还给你。’
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「那奴僕就俯伏拜他,說:『 請寬容我吧,將來我會把一切償還給你。』
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那仆人就俯伏拜他,说:『主啊,宽容我,将来我都要还清。』
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
那臣子跪下說道、主呵、寛限我、我將一併償還。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那僕人就俯伏向他叩頭,說:『寬容我吧,我都會還你的。』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那仆人就俯伏向他叩头,说:‘宽容我吧,我都会还你的。’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那僕人在王面前跪下來,哀求說:『請寬容我吧!我一定會把一切債務都還清的。』
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該僕人在王面前跪下來,求講:『寬容𠊎一擺哪!𠊎定著會將一切債務還清。』
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那僕人就俯伏向他叩頭,說:『寬容我吧,我都會還你的。』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其僕則跪下拜之曰、主容耐我、而我盡還也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
此臣則伏而拜之、曰、主、請寛我、我將必清償、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
故僕俯伏拜之、曰、主、其恆忍我、我將盡償。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那仆人就俯伏拜他,说:『主啊,宽容我,将来我都要还清。』
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼個僕人就跪落去求講:『請互我限一下,我會攏還。』
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-ê po̍k-jîn chiū kūi lo̍h-khì kiû kóng, ‘Chhiáⁿ hō͘ góa ān chi̍t-ē, góa ōe lóng hêng.’
Chinese Traditional ERV 2006
这个奴仆跪在国王面前哀求∶‘请您宽容我吧,我一定会还清债款的。’