Matthew 18:3 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“我实在告诉你们,你们若不回转,变得像小孩子那样,绝不能进天国。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
曰、我誠告爾、爾若不改變、不成如此孩提、則不得入天國、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
說、我實在告訴你們、你們若不改變氣質、不像小孩子、就不能進天國裏去。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
曰、我誠告爾、爾若不改變氣質、不像孩童、則必不能入天國。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“我实在告诉你们,如果你们不回转,变成像小孩子一样,一定不能进天国。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
說、我實在告訴你們、你們若不變轉、得像幼孩、就必不能進天國、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我誠語汝、若不轉移如孩提、不得入天國也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、我誠告爾、不反復如孩提者、不得入天國、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
說,我實在告訴你們,你們若不回轉,變成小孩子,斷不能進入天國。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
阿們,我告訴你們:你們若不回轉,變成小孩子的樣式,斷不得進入諸天之國。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
然後說:『阿們,我告訴你們!除非你們回頭,變成赤子模樣,斷不能躋身於天國。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“我實在告訴你們,如果你們不回轉,變成像小孩子一樣,一定不能進天國。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
说: “我确实地告诉你们:你们如果不回转 ,变得像小孩子一样,绝不能进入天国。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
說: 「我確實地告訴你們:你們如果不回轉,變得像小孩子一樣,絕不能進入天國。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
说:「我实在告诉你们,你们若不回转,变成小孩子的样式,断不得进天国。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我實在告訴你們、若是你們不把氣質改變過來、學這小孩子的樣兒、就不能到天國裏去、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
說:「我實在告訴你們,你們若不回轉,變成像小孩子一樣,絕不能進天國。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
说:“我实在告诉你们,你们若不回转,变成像小孩子一样,绝不能进天国。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
說:「我實在告訴你們,除非你們回轉,變成像小孩子一樣,你們絕不能成為天國的子民。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
講:「𠊎實在㧯你等講,除了你等變到像細人仔恁樣,你等絕對無可能成做天國个子民。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
說:「我實在告訴你們,你們若不回轉,變成像小孩子一樣,絕不能進天國。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
曰、我確語爾若非回心為似嬰孩、則不致入天之國。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
曰、我誠告爾、爾若不變轉而得似幼孩、則必不能入天國、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
曰、我誠告爾、爾不轉而成為如嬰孩者、決不入天國。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
说:「我实在告诉你们,你们若不回转,变成小孩子的样式,断不得进天国。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
講:「我實在給恁講,恁若無改變變做親像囝仔,絕對𣍐當入天國。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
kóng, “Góa si̍t-chāi kā lín kóng, lín nā bô kái-piàn pìⁿ-chòe chhin-chhiūⁿ gín-á, choa̍t-tùi bōe-tàng ji̍p Thian-kok.
Chinese Traditional ERV 2006
说∶“我实话告诉你们,除非你们内心变得像孩子一样,否则你们永远进不了天国。