Matthew 18:35 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果你们每个人不从心里饶恕自己的弟兄,我的天父也要这样对待你们。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若爾各人不誠心赦兄弟之過、則我在天之父、待爾亦如是、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們各人若不誠心饒恕弟兄的過犯、我天父也必要如此待你們了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾等各人、若不誠心饒恕兄弟之過犯、我天父亦必如此待爾矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果你们各人不从心里饶恕你的弟兄,我的天父也必这样待你们。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
若你們各人心裏、不赦免兄弟的過、我的天父、也必這樣待你們了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾眾不誠恕兄弟、則我天父亦將如是施諸爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
若爾眾不心赦兄弟之過、則我天父視爾亦將如是、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
如此你們各人若不從心裏饒恕你的弟兄,我天父也必這樣待你們了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你們各人若不從心裏饒恕你的弟兄,我天父也要這樣對待你們了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
皇天我父,亦必同樣對待你們;除非你們各人由衷地寛恕自己的弟兄。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果你們各人不從心裡饒恕你的弟兄,我的天父也必這樣待你們。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果你们每个人不从心里饶恕自己的弟兄 ,我的天父也会照样对待你们。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果你們每個人不從心裡饒恕自己的弟兄,我的天父也會照樣對待你們。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们各人若不从心里饶恕你的弟兄,我天父也要这样待你们了。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
若是你們眾人心裏不肯赦兄弟的過、我的天父待你們也要這樣的了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們各人若不從心裏饒恕你的弟兄,我天父也要這樣待你們。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们各人若不从心里饶恕你的弟兄,我天父也要这样待你们。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌說:「如果你們各人不肯從心裡饒恕弟兄,我的天父也要這樣對待你們。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌講:「若係你等逐儕毋肯對內心饒赦兄弟抑係姊妹,𠊎在天頂个阿爸也愛恁樣對待你等。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們各人若不從心裏饒恕你的弟兄,我天父也要這樣待你們。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
如是在天我父者將行與爾、爾若弗從心而各免厥弟兄之罪也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
倘爾各人不心免其兄弟之過、則我天父、亦必如是待爾也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
若爾各人不心赦兄弟、則我天父亦將如是施諸爾。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们各人若不从心里饶恕你的弟兄,我天父也要这样待你们了。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「恁逐個人若無對心底赦免家己的兄弟抑是姊妹,我的天父嘛會按呢對待恁,𣍐給恁赦免。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lín ta̍k-ê lâng nā bô tùi sim-tóe sià-bián ka-kī ê hiaⁿ-tī á-sī chí-bē, góa ê Thiⁿ-pē mā ōe án-ni tùi-thāi lín, bōe kā lín sià-bián.”
Chinese Traditional ERV 2006
“除非你们从心底里宽恕你们的兄弟,否则,天父就会象那个国王对待他的奴仆一样对待你们。”