Matthew 19:11 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣说:“这话不是每个人都能接受的,只有那些得到这种恩赐的人才能接受。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌曰、此言非眾能受、惟稟賦者能之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌說、人不能都聽這話、惟有稟賦這樣性情的人纔能聽。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌曰、人不能皆聽此言、惟有稟賦此情性者、方能聽之。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣对他们说:“这话不是每个人都能领受的,只有赐给谁,谁才能领受。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌說、不是眾人都能當這話、但賜與誰、誰就能當、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、斯言非盡人能納、惟稟賦者能之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、眾不能、惟禀賦者能之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
耶穌對他們說,這話不是人人都能領受;惟獨賜給誰,誰纔能領受。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
耶穌卻對他們說:不是人人都能領受這話,惟獨賜給誰,誰才能領受。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌說:『這道理非人人能掌握,除非是蒙恩賜的人;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌對他們說:“這話不是每個人都能領受的,只有賜給誰,誰才能領受。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣就对他们说: “这话不是所有人都能接受的,只有谁被赐予了 , 谁才能接受:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌就對他們說: 「這話不是所有人都能接受的,只有誰被賜予了, 誰才能接受:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣说:「这话不是人都能领受的,惟独赐给谁,谁才能领受。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 道、眾人不能的、只有幾個人、上帝賜他的心按捺得住的、才能夠喲。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌對他們說:「這話不是人人都能領受的,惟獨賜給誰,誰才能領受。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣对他们说:“这话不是人人都能领受的,惟独赐给谁,谁才能领受。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌回答:「這樣的教導並不是人人都能接受的,只有得到上帝特別恩賜的人才能接受。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌講:「這種講法毋係逐個人會接受,只有得到上帝特別恩賜个人正會。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌對他們說:「這話不是人人都能領受的,惟獨賜給誰,誰才能領受。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但其謂伊等曰、凡人未能受此言惟伊等接賜之也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌曰、非眾皆能當此言、惟賜於誰者誰能當之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
乃語之曰、斯言非眾能納、惟禀賦者耳。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣说:「这话不是人都能领受的,惟独赐给谁,谁才能领受。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌給𪜶講:「此個話毋是逐個人攏會當接受,只有有此款恩賜的人才會。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ kā in kóng, “Chit-ê ōe m̄-sī ta̍k-ê lâng lóng ōe-tàng chiap-siū, chí-ū ū chit-khoán un-sù ê lâng chiah ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣说∶“不是所有的人都能够做到你们建议的,只有那些有那种天赋的人能够。