Matthew 19:28 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣说:“我实在告诉你们,到万物更新、人子坐在祂荣耀的宝座上时,你们这些跟从我的人也要坐在十二个宝座上,审判 以色列 的十二个支派。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌曰、我誠告爾、爾曹從我者、至萬物更新、人子坐其榮位時、爾曹亦將坐十二位、審判 以色列 十二支派、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌說、我實在告訴你們、你們這跟從我的人、到萬物復興的時候、人子坐在有榮耀的寶座上、你們也要坐在十二個座位上、審問 以色列 十二支派的人。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌曰、我誠告爾、爾等隨從我者、至萬物復興時、人子坐於榮耀之寶座、爾等亦將坐於十二位上、審問 以色列 十二支派之人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣对他们说:“我实在告诉你们,到了万物更新,人子坐在他荣耀的宝座上的时候,你们这些跟从我的人,也会坐在十二个宝座上,审判以色列的十二个支派。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌說、我實在告訴你們、你們這跟從我的人、到萬物復興的時候、人子坐在他榮耀的位上、你們也必坐在十二位上、審判以色列十二支派的人了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶穌 曰、我誠語汝、爾曹從我者、及復興之際、人子坐其榮位、爾亦坐十二位、鞫 以色列 十二支矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 曰我誠告爾、爾曹從我、至復興之際、人子坐榮位、爾亦坐十二位、審 以色列 十二支派矣、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
耶穌對他們說,我實在告訴你們,你們這跟從我的人,到世代復興的時候,人子要坐在榮耀的寶座上,你們也要坐在十二個寶座上,審判以色列十二支派。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
耶穌就對他們說:阿們,我告訴你們:你們這些跟從了我的人,到復興的時候,人子要坐在祂榮耀的寶座上,你們也要坐在十二個寶座上,審判以色列十二個支派。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌對大家說:『阿們,我告訴你們!你們這些跟從我的人,在復興之日,當人子坐在祂的光榮的寶座上的時候,你也必坐上十二寶座,審判以色列十二支族。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌對他們說:“我實在告訴你們,到了萬物更新,人子坐在他榮耀的寶座上的時候,你們這些跟從我的人,也會坐在十二個寶座上,審判以色列的十二個支派。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣对他们说: “我确实地告诉你们:在新的世界里,当人子坐在他荣耀宝座上的时候,你们这些跟从我的人也要坐在十二个宝座上,审判 以色列 的十二个支派。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌對他們說: 「我確實地告訴你們:在新的世界裡,當人子坐在他榮耀寶座上的時候,你們這些跟從我的人也要坐在十二個寶座上,審判 以色列 的十二個支派。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣说:「我实在告诉你们,你们这跟从我的人,到复兴的时候,人子坐在他荣耀的宝座上,你们也要坐在十二个宝座上,审判 以色列 十二个支派。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 道、我實在告訴你、你們跟從我的、到萬物復興的時候、人子坐在榮耀的位上、你們也坐在十二位上、審 以色列 十二支派的人喲。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌對他們說:「我實在告訴你們,你們這些跟從我的人,到了萬物更新、人子坐在他榮耀寶座上的時候,你們也要坐在十二個寶座上,審判 以色列 十二個支派。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣对他们说:“我实在告诉你们,你们这些跟从我的人,到了万物更新、人子坐在他荣耀宝座上的时候,你们也要坐在十二个宝座上,审判 以色列 十二个支派。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌對他們說:「我告訴你們,在將來的新時代裡,人子坐在他榮耀寶座上的時候,你們跟從我的人要坐在十二個寶座上,來審判 以色列 的十二個支族。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌對佢等講:「𠊎實在㧯你等講,在將來个新時代,人子坐在佢榮耀个寶座上个時,你等跈𠊎个人會坐在十二隻寶座上,來審判 以色列 个十二支族。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌對他們說:「我實在告訴你們,你們這些跟從我的人,到了萬物更新、人子坐在他榮耀寶座上的時候,你們也要坐在十二個寶座上,審判 以色列 十二個支派。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
耶穌 謂伊等曰、我確語爾知、爾等隨我於復新者、人之子坐厥榮位時、爾必亦坐於十二位審 以色耳以勒 之十二支。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌曰、我誠告爾、爾已從我者、至復興之時、人子坐其榮位、爾亦必坐十二位、審 以色列 十二支派矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
耶穌語之曰、我誠告爾、爾曹曾從我者、在更生際、人子將坐其榮座、時爾亦將坐十二座、鞫 以色列 十二支派。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣说:「我实在告诉你们,你们这跟从我的人,到复兴的时候,人子坐在他荣耀的宝座上,你们也要坐在十二个宝座上,审判 以色列 十二个支派。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌對𪜶講:「我實在給恁講,將來的新世界,人子坐佇伊榮光的寶座的時,恁隨我的人會坐佇十二個寶座來審判 以色列 的十二支族。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ tùi in kóng, “Góa si̍t-chāi kā lín kóng, chiong-lâi ê sin sè-kài, Jîn-chú chē tī I êng-kng ê pó-chō ê sî, lín tè góa ê lâng ōe chē tī cha̍p-jī ê pó-chō lâi sím-phòaⁿ Í-sek-lia̍t ê cha̍p-jī chi-cho̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣说∶“我实话诉你们,新时代到来的时候,人子将坐在他的荣耀的宝座上。你们这些跟随我的人也将坐在十二个宝座上,你们将审判以色列人 的十二个支派。