Matthew 2:12 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们在梦中得到指示,不可回 希律 那里,便改道返回了家乡。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
博士於夢中得默示、令勿返見 希律 、乃由他道歸故土、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
博士因為主在夢中指示他們不要回去見 希律 、就從別的路上回本地去了。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
博士因主於夢中指示之、勿回見 希律 、遂自他道返歸故土。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
后来他们在梦中得着指示不要回到希律那里去,就从别的路回乡去了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
博士在夢中、被上帝默示、命他們不要轉去見希律、他們就從別條路上、回本地去了、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
乃於夢中得示、令勿返見 希律 、遂由他途而歸、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
博士夢中得默示、令勿反見 希律 、則由他途而歸、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他們因為在夢中受了上帝的警告,不要回去見希律,就從別的路上回本地去了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
只因在夢中受了警告,就不再回到希律那裏,卻從別的路回本地去了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
事後,哲人在夢中受警告,不得向希律復命;遂改道還本鄉。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
後來他們在夢中得著指示不要回到希律那裡去,就從別的路回鄉去了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们在梦中得了神的指示不要回到 希律 那里去,就从另一条路回到自己的家乡去了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們在夢中得了神的指示不要回到 希律 那裡去,就從另一條路回到自己的家鄉去了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
博士因为在梦中被 主 指示不要回去见 希律 ,就从别的路回本地去了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
那好學問的人在夢中被上帝戒他、不要再見 希律 、醒時只得抄別條路兒回去。○
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為在夢中得到主的指示,不要回去見 希律 ,他們就從別的路回自己的家鄉去了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为在梦中得到主的指示,不要回去见 希律 ,他们就从别的路回自己的家乡去了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在夢中,上帝指示他們不要回去見 希律 ,於是他們從另一條路回自己的家鄉去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在夢中,上帝指示佢等莫轉去見 希律 ;佢等就對另外一條路轉去佢等个家鄉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為在夢中得到主的指示,不要回去見 希律 ,他們就從別的路回自己的家鄉去了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且夢中伊等得神示不可回 希羅得 、故伊等往別路回本地 。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
博士因在夢中被上帝默示、令其勿返見 希律 、則由他路而歸其本地矣、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
且於夢得示、令勿返就 希律 、則由他路往歸己土。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
博士因为在梦中被 主 指示不要回去见 希律 ,就从别的路回本地去了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
後來,佇眠夢中上帝指示𪜶毋通倒去 希律 遐,𪜶就對別條路倒去本國。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Āu-lâi, tī bîn-bāng tiong Siōng-tè chí-sī in m̄-thang tò-khì Hi-lu̍t hia, in chiū tùi pa̍t-tiâu lō͘ tò-khì pún-kok.
Chinese Traditional ERV 2006
后来,因为上帝托梦给他们,警告他们不要回去见希律,他们就从另一条路回家了。